Ce rapport énonce clairement les domaines dans lesquels il faut agir initialement, conformément au Plan d'action mondial de Mexico (1975). | UN | وتحدد ورقة الدولة بوضوح المجالات التي ستُعالج بصورة مبدئية تمشياً مع خطة العمل العالمية، المكسيك ١٩٧٥. |
L'orateur a encouragé la CNUCED à poursuivre ses activités dans ce domaine conformément au Plan d'action de Bangkok. | UN | وشجع الأونكتاد على مواصلة العمل في هذا الشأن تمشياً مع خطة عمل بانكوك. |
conformément au Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, le Lesotho pourra également bénéficier des activités du FEM par la mise en œuvre de son programme intégré. | UN | 16- وأضافت قائلة إنه تمشياً مع خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، يمكن أن تستفيد ليسوتو أيضاً من أنشطة المرفق عن طريق تنفيذ برنامجها المتكامل. |
Le renforcement des capacités et la facilitation du développement de la technologie et sa généralisation dans les pays sous-tendent la fourniture de l'appui aux pays dans tous les domaines, conformément au Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | ويشكل بناء القدرات وتيسير تطوير التكنولوجيا وتبادلها في البلدان أساس جميع أشكال الدعم الذي يقدمه البرنامج للبلدان تمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
S'agissant des politiques, institutions et programmes, il est patent que des efforts concertés ont été faits par les pays pour respecter leurs engagements et prendre des mesures spécifiques conformes au Plan d'action mondial contenu dans le Programme pour l'habitat. | UN | أما من حيث السياسات والمؤسسات والبرامج فإن هناك دلائل على جهود مشتركة تبذلها البلدان للوفاء بالالتزامات واتخاذ تدابير محددة تمشياً مع خطة العمل العالمية المضمنة في جدول أعمال الموئل. |
conformément au Plan adopté, le Bureau effectue une évaluation de l'effet des interventions que le PNUD a menées depuis 2002 en matière de réduction des risques de catastrophe dans des pays très exposés. | UN | ويجري المكتب، تمشياً مع خطة التقييم الخاصة به، تقييمه لأثر تدخلات البرنامج الإنمائي للحد من أخطار الكوارث، الذي يغطي الفترة من عام 2002 إلى الوقت الحاضر، في مجموعة من البلدان المعرضة لمخاطر شديدة. |
93. S'agissant des enfants des rues, la délégation a souligné l'importance de la création d'un centre de jour à Tbilissi et le lancement d'un autre centre en 2011, conformément au Plan d'action pour la protection de l'enfance. | UN | 93- وفيما يخص أطفال الشوارع، أكد الوفد على أهمية إنشاء مركز للرعاية النهارية في تبليسي واستحداث مركز آخر في عام 2011، وذلك تمشياً مع خطة العمل المتعلقة برعاية الأطفال. |
Parmi les résultats de la réunion figurait l'engagement des parlementaires à soutenir l'accroissement des ressources et l'allocation de 15% du budget national à la santé, conformément au Plan d'action d'Abuja. | UN | ومن نتائج الاجتماع التزام البرلمانيين بدعم زيادة الموارد ورفع حجم الميزانيات الوطنية للصحّة بمقدار 15 في المائة من الميزانية الكلية للبلاد تمشياً مع خطة أبوجا للتنفيذ . |
Cependant, certains programmes de la CNUCED souffraient d'un manque de fonds et le représentant a donc demandé une augmentation de l'assistance internationale et des ressources extrabudgétaires pour soutenir les efforts que la CNUCED déployait pour venir en aide au peuple palestinien, conformément au Plan d'action de Bangkok. | UN | غير أن بعض برامج الأونكتاد تعاني نقصاً في التمويل، ولذلك، فهو يدعو إلى زيادة المساعدة الدولية والموارد الخارجة عن الميزانية دعماً لما يبذله الأونكتاد من جهود في سبيل مساعدة الشعب الفلسطيني، تمشياً مع خطة عمل بانكوك. |
Décide que le renforcement des capacités devrait être axé en premier lieu sur la région africaine, conformément au Plan d'application adopté par le Sommet mondial pour le développement durable; | UN | 6 - يقرر أن العمل الخاص ببناء القدرات يجب أن يركز أولاً على إقليم أفريقيا، تمشياً مع خطة التنفيذ التي أُقرت بواسطة القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
conformément au Plan stratégique de Bali, le PNUE travaille avec d'autres organismes des Nations Unies, des institutions publiques et des acteurs de la société civile pour mettre en œuvre sa politique et sa stratégie actualisées dans le domaine de l'eau. | UN | 49 - تمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية والناشطين في المجتمع المدني على تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المستكملة المعنية بالمياه التابعة له. |
Dans le but de promouvoir la coopération en matière de renforcement des capacités dans la sous-région du Pacifique Sud et conformément au Plan stratégique de Bali, le PNUE et le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud envisagent, sous réserve de la disponibilité de ressources, la mise en œuvre des activités suivantes : | UN | 93 - وبغية زيادة التعاون بشأن بناء القدرات في منطقة جنوب المحيط الهادئ دون الإقليمية تمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية، ينظر اليونيب وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، رهناً بتوفُّر الموارد، في تنفيذ الأنشطة التالية: |
13. Décide que les activités de renforcement des capacités devraient être axées en premier lieu sur les régions qui en ont le plus besoin, conformément au Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable1; | UN | 13 - يقرر ضرورة تركيز العمل الخاص ببناء القدرات أولاً على إقليم أفريقيا، تمشياً مع خطة التنفيذ التي أُقرت بواسطة القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛(1) |
7. Prie l'UNICEF de continuer à lui faire rapport sur les progrès qu'il réalise dans son action en faveur de l'égalité des sexes, conformément au Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 et au plan qui prendra sa suite, au cours de sa session annuelle en 2013. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل تقديم تقارير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، تمشياً مع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012 وما يحل محلها، وذلك خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013. |
7. Prie l'UNICEF de continuer à lui faire rapport sur les progrès qu'il réalise dans son action en faveur de l'égalité des sexes, conformément au Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 et au plan qui prendra sa suite, au cours de sa session annuelle en 2013. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة تقديم تقارير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، تمشياً مع خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012 وما يحل محلها، وذلك خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013. |
7. Prie l'UNICEF de continuer à lui faire rapport sur les progrès qu'il réalise dans son action en faveur de l'égalité des sexes, conformément au Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 et au plan qui prendra sa suite, au cours de sa session annuelle en 2013. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة تقديم تقارير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، تمشياً مع خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012 وما يحل محلها، وذلك خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013. |
7. Prie l'UNICEF de continuer à lui faire rapport sur les progrès qu'il réalise dans son action en faveur de l'égalité des sexes, conformément au Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 et au plan qui prendra sa suite, au cours de sa session annuelle en 2013. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة تقديم تقارير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، تمشياً مع خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012 وما يحل محلها، وذلك خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013. |
En application de la décision 2012/8 du Conseil d'administration, le présent rapport fait le point sur les progrès de l'action de l'UNICEF en faveur de l'égalité des sexes, conformément au Plan d'action stratégique à moyen terme arrêté lors de sa session annuelle de 2012 et au plan qui lui a succédé, adopté lors de sa session annuelle de 2013. | UN | يُقدَّم هذا التقرير عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2012/8، الذي طلب إلى اليونيسيف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وذلك تمشياً مع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012 وما يحل محلها، وذلك خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013. |
En ce qui concerne les politiques, institutions et programmes, les pays ont manifestement fait des efforts concertés pour respecter leurs engagements et prendre des mesures ciblées et conformes au Plan d'action mondial contenu dans le Programme pour l'habitat. | UN | أما من حيث السياسات والمؤسسات والبرامج فإن هناك دلائل على جهود مشتركة تبذلها البلدان للوفاء بالالتزامات واتخاذ تدابير محددة تمشياً مع خطة العمل العالمية المدرجة في جدول أعمال الموئل. |
Des appels sont lancés pour une action de suivi en réponse à la Conférence de San José sur la protection des réfugiés et la migration internationale ainsi que pour l'adoption de politiques communes de migration conformes au Plan d'action en dix points du HCR et aux normes internationales concernant les droits de l'homme. | UN | وترددت مطالبات للقيام بأعمال المتابعة استجابة لمؤتمر سان خوسيه المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية، واعتماد سياسات مشتركة بشأن الهجرة، تمشياً مع خطة عمل المفوضية ذات النقاط العشر وتمشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |