ويكيبيديا

    "تمشيا مع استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la stratégie
        
    • conformément à sa stratégie
        
    Les antennes de Zagreb et Priština ont fermé leurs portes à la fin de 2012, conformément à la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وأغلق المكتبان الميدانيان في زغرب وبريشتينا بحلول نهاية عام 2012، تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    Réalisation escomptée 1.1 : Concept du Centre de services régional d'Entebbe pleinement opérationnel, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions UN الإنجاز المتوقع 1-1: مفهوم إنشاء مركز خدمات إقليمي يعمل بشكل كامل تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Il sera pleinement tiré parti des moyens d'appui logistique du Centre de services mondial conformément à la stratégie mondiale d'appui sur le terrain. UN وسيُستفاد من قدرات الدعم اللوجستي في مركز الخدمات العالمي استفادةً كاملة تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Le Tribunal continue à s'employer à traiter efficacement et rapidement les opérations de sortie du bilan et de cession des actifs, conformément à la stratégie d'achèvement du mandat et dans le respect scrupuleux des règles et règlements pertinents. UN ما زالت المحكمة تركز على الحاجة إلى التعامل بكفاءة وبسرعة مع شطب موجودات المحكمة والتصرف فيها تمشيا مع استراتيجية الإنجاز وبالامتثال الكامل للقواعد واللوائح ذات الصلة.
    2. Se félicite des progrès réalisés par l'UNOPS dans l'amélioration de son efficacité et de sa productivité, conformément à sa stratégie opérationnelle; UN 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب خدمات المشاريع من أجل تحسين الفعالية والكفاءة، تمشيا مع استراتيجية تسيير الأعمال به؛
    Réalisation escomptée 5.2 : Concept du Centre de services régional d'Entebbe pleinement opérationnel, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions UN الإنجاز المتوقع 5-2: مفهوم إقامة مركز خدمات إقليمي يعمل بشكل كامل تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Le Groupe salue les efforts de l'Organisation dans la mise en œuvre de tels projets de développement, conformément à la stratégie de l'Union africaine dans le domaine de la migration. UN وأضاف قائلا إن المجموعة تشيد بجهود اليونيدو في تنفيذ مثل هذه المشاريع الإنمائية تمشيا مع استراتيجية الاتحاد الأفريقي في مجال الهجرة.
    Aucun achat n'a été effectué pendant l'exercice, conformément à la stratégie adoptée par la Mission lors des années précédentes visant à réduire le niveau des stocks en prévision de la phase de retrait. UN لم تكن هناك أي مقتنيات في هذه الفترة، تمشيا مع استراتيجية البعثة خلال السنوات السابقة الرامية إلى الحد من مخزون الأصول تمهيدا لمرحلة إنهاء عمل البعثة
    Ce programme est le cadre d'application de la Politique de la jeunesse conformément à la stratégie pour le développement du Samoa pour la période 2002-2004. UN ويمثل هذا البرنامج الإطار التنفيذي لسياسة ساموا للشباب تمشيا مع استراتيجية تنمية ساموا في الفترة 2002-2004.
    conformément à la stratégie de développement professionnel de la fonction publique, la Commission de la fonction publique a coordonné un certain nombre de programmes de formation à l'intention des fonctionnaires. UN قامت لجنة الخدمة العامة بتنسيق عدد من برامج التدريب في البلد استهدفت موظفي الخدمة العامة تمشيا مع استراتيجية ساموا للتنمية المهنية للخدمة العامة.
    En outre, le nombre de membres du personnel couverts par le cadre mondial de sécurité interorganisations à Arusha et Kigali a été réduit conformément à la stratégie de fin de mandat. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض عدد الموظفين الموجودين في أروشا وكيغالي المشمولين بإطار الأمن العالمي المشترك بين المنظمات تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    Pour l'UNICEF précisément, l'appui et la participation à l'Initiative, de même que la constitution d'alliances à ce titre s'inscrivent dans le cadre du domaine d'intervention en faveur de la survie et du développement de l'enfant prévu dans le plan-stratégique à moyen terme, conformément à la stratégie concernant la santé et la nutrition à l'appui du plan stratégique. UN وبالنسبة لليونيسيف على وجه التحديد، يندرج ما تبذله من دعم وما تقوم به من مشاركة في المبادرة وشراكاتها، في إطار مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل القائمة المتمثل في بقاء صغار الأطفال ونمائهم، تمشيا مع استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالصحة والتغذية دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Une plus grande attention a été portée au renforcement de l'environnement protecteur entre les secteurs, conformément à la stratégie de protection des enfants de l'UNICEF en faveur du plan stratégique à moyen terme, que le Conseil d'administration a approuvée en 2008. UN 103 - ولقد أولي اهتمام أكبر لتعزيز بيئة الحماية في جميع القطاعات، تمشيا مع استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2008.
    Le pilier < < sécurité > > du Gouvernement a continué de servir de cadre à la réforme de ce secteur au Libéria, conformément à la stratégie nationale de 2008, et des programmes de formation et de renforcement des capacités sont en cours dans les principaux services de sécurité. UN 22 - واصل الأجهزة الأمنية بالحكومة توفير الإطار لإصلاح قطاع الأمن في ليبريا، وذلك تمشيا مع استراتيجية الأمن الوطني لعام 2008، مع مواصلة التدريب وبناء القدرات في وكالات الأمن الرئيسية.
    Le Gouvernement de la République du Monténégro a défini ses objectifs de développement stratégiques et a fixé un programme de réformes économiques dans le cadre du programme national de réformes économiques, conformément à la stratégie de réduction de la pauvreté, alors que le rapport sur la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement au Monténégro est en cours de préparation. UN وقد حددت حكومة الجبل الأسود أهداف تنميتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا للاصلاحات الاقتصادية في خطة الإصلاحات الاقتصادية للجبل الأسود، تمشيا مع استراتيجية خفض مستوى الفقر، ولكن التقرير بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الجبل الأسود لا يزال قيد الإعداد.
    La structure des bureaux sous-régionaux a été conçue selon l'approche mesurée visant à conférer des responsabilités accrues au personnel recruté sur le plan national, conformément à la stratégie < < d'afghanisation > > de la Mission. UN ويتبع الهيكل المعياري للمكتب دون الإقليمي نهج " التدخل الخفيف " ، حيث يُسند للموظفين الوطنيين مزيد من المسؤوليات تمشيا مع استراتيجية " الأفغنة " التي تتبعها البعثة.
    1. Pourcentage de programmes de pays et de programmes régionaux tenant compte de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes conformément à la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes pour 2008-2011 UN 1 - النسبة المئوية للبرامج الجديدة القطرية والإقليمية التي تدمج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمشيا مع استراتيجية المساواة بين الجنسين الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011
    conformément à la stratégie de l'ONU en matière de technologies de l'information et des communications, la CESAO devrait réaliser une analyse coûts-avantages et une étude du rendement des investissements pour toutes les bases de données qu'elle a mises au point, afin de déterminer si elles sont utiles et s'il faut les maintenir, les enrichir ou les alléger. UN تمشيا مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، ينبغي أن تقوم اللجنة بتحليل لجدوى التكاليف واستعراض لعائدات الاستثمار لكافة قواعد البيانات التي تم تطويرها، وتقرير مدى مناسبتها، وجدوى استمرارها وتحسينها وتبسيطها.
    conformément à la stratégie globale d'appui aux missions, il est proposé de fusionner la Section du budget avec la Section des finances au sein du Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission. UN 80 - تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يُقترح إعادة تنظيم قسم الميزانية ليكون متوائما مع قسم الشؤون المالية، في إطار مكتب نائب مدير دعم البعثة.
    2. Se félicite des progrès réalisés par l'UNOPS dans l'amélioration de son efficacité et de sa productivité, conformément à sa stratégie opérationnelle; UN 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب خدمات المشاريع من أجل تحسين الفعالية والكفاءة، تمشيا مع استراتيجية تسيير الأعمال به؛
    L'Institut négocie actuellement avec des bailleurs de fonds potentiels l'obtention de financements pluriannuels, conformément à sa stratégie de mobilisation des ressources et aux recommandations de son conseil exécutif. UN 42 - ويتفاوض المعهد حاليا بشأن التمويل المتعدد السنوات مع مختلف الجهات المانحة المحتملة، وذلك تمشيا مع استراتيجية تعبئة الموارد للمعهد وتوصيات المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد