ويكيبيديا

    "تمكين أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permettre aux membres
        
    • sorte que les membres
        
    • à fournir aux membres du
        
    • doter les membres
        
    • permettra aux membres
        
    • permettant aux membres
        
    • aux membres de
        
    • qui permet aux membres
        
    Il était au plus haut point souhaitable de permettre aux membres d’une même famille d’acquérir la même nationalité au moment d’une succession d’États, le changement de nationalité d’un des conjoints au cours du mariage ne devrait pas automatiquement modifier la nationalité de l’autre conjoint. UN ورغم أن من المستحسن جدا تمكين أعضاء أسرة ما من الحصول على الجنسية نفسها لدى حصول خلافة الدول، فإنه لا ينبغي لتغيير جنسية أحد الزوجين أثناء الحياة الزوجية أن يؤثر تلقائيا في جنسية الزوج اﻵخر.
    Ces visites avaient pour objectif de permettre aux membres du Conseil d'observer sur le terrain les activités menées dans le cadre des programmes de l'UNICEF. UN و الغرض من هذه الزيارات هو تمكين أعضاء المجلس من مشاهدة أنشطة برنامج اليونيسيف على الطبيعة.
    Les documents officiels et communiqués de presse sont affichés en format téléchargeable afin de permettre aux membres de l'Autorité d'y avoir accès rapidement. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بواسطة الحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Les documents officiels et les communiqués de presse sont diffusés sous format téléchargeable de sorte que les membres de l'Autorité peuvent y avoir accès quand ils le souhaitent. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بالحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    En 2008, le personnel du HautCommissariat aux droits de l'homme s'est employé à fournir aux membres du SousComité pour la prévention de la torture un accès sécurisé à un service d'Internet, GROOVE, lequel permet l'examen et l'échange de documents dans de strictes conditions de confidentialité. UN وفي عام 2008، عمل موظفو المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تمكين أعضاء اللجنة الفرعية من الوصول إلى خدمة مؤمنة على شبكة الإنترنت (GROOVE) وهي خدمة تتيح استعراض ومناقشة الوثائق في إطار من السرية التامة.
    Il faut doter les membres de la société civile des connaissances et des compétences nécessaires afin qu'ils puissent faire leur propre contribution à la réalisation des objectifs mondiaux de désarmement et de non-prolifération. UN واختتم حديثه قائلاً إن هناك حاجة إلى تمكين أعضاء المجتمع المدني بالمعرفة والمهارات اللازمة كي يتمكنوا من الإسهام في تحقيق الأهداف العالمية لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cela permettra aux membres de la Commission de s'exprimer sur l'un de ces points, ou sur l'ensemble, lors de toute réunion qui y sera consacrée. UN ومن شأن ذلك تمكين أعضاء اللجنة من التكلم بشأن أي بند من بنود جدول الأعمال تلك أو في البنود جميعها في أي جلسة مخصصة لبحث الموضوع.
    Il s'agit d'ouvrir la culture politique des municipalités en permettant aux membres des conseils municipaux de se comporter plus efficacement en représentants élus. UN ويتمثل الهدف المنشود في هذا المضمار في نشر ثقافة سياسية داخل البلديات من خلال تمكين أعضاء المجالس بإبراز صورتهم، على نحو أكثر فعالية، بوصفهم ممثلين مُنتخبين.
    Leur objectif essentiel est de permettre aux membres de la Commission de prendre des décisions et d'adopter des résolutions en toute connaissance de cause. UN وبهذه الصفة، سوف يكون غرضهم الرئيسي هو تمكين أعضاء اللجنة من اتخاذ مقررات واعتماد قرارات على أساس مدروس.
    Objectif : permettre aux membres de la communauté internationale d’élaborer des politiques intégrées et cohérentes pour répondre aux problèmes de l’environnement et d’améliorer le respect et l’application des instruments juridiques UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات متكاملة ومنسقة على الصعيد السياسي إزاء المشاكل البيئية وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    Objectif : permettre aux membres de la communauté internationale d'élaborer des politiques intégrées et cohérentes pour répondre aux problèmes de l'environnement et d'améliorer le respect et l'application des instruments juridiques. UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات للمشاكل البيئية على صعيد وضع السياسات تتسم بالتكامل والتساوق، وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    Objectif : permettre aux membres de la communauté internationale d'élaborer des politiques intégrées et cohérentes pour répondre aux problèmes de l'environnement et d'améliorer le respect et l'application des instruments juridiques. UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات للمشاكل البيئية على صعيد وضع السياسات تتسم بالتكامل والتساوق، وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    Ces procédures ne devraient pas servir d'instrument de contrôle, mais elles devraient au contraire viser à permettre aux membres de communautés religieuses ou de conviction d'exercer pleinement leurs droits de l'homme. UN وينبغي ألا تُستعمل هذه الإجراءات كأدوات للتحكم، وإنما بالأحرى أن تُسن من أجل تمكين أعضاء الطوائف الدينية أو العقائدية من ممارسة حقوقهم الإنسانية كاملة.
    Le but du Comité est de permettre aux membres et membres associés de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique de mieux concevoir et appliquer les politiques en faveur des pauvres et les stratégies visant la réalisation des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. UN ويتمثل هدف لجنة الحد من الفقر في تمكين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المنتسبين من أن يصمموا وينفذوا على نحو أفضل سياسات واستراتيجيات منحازة للفقراء لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le but du Comité est de permettre aux membres et membres associés de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique de mieux concevoir et appliquer les politiques en faveur des pauvres et les stratégies visant la réalisation des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. UN ويتمثل هدف لجنة الحد من الفقر في تمكين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المنتسبين من أن يصمموا وينفذوا على نحو أفضل سياسات واستراتيجيات منحازة للفقراء لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les documents officiels et les communiqués de presse sont diffusés sous format téléchargeable de sorte que les membres de l'Autorité peuvent y avoir accès quand ils le souhaitent. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخة بالحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    1. L'un des objectifs fondamentaux du Gouvernement du Royaume-Uni est de faire en sorte que les membres des minorités ethniques puissent participer pleinement et librement à la vie économique, sociale et publique de la nation, avec tous les avantages et responsabilités que cela implique, tout en étant en mesure de conserver leurs propres cultures, traditions, langues et valeurs. UN ١ - يتمثل واحد من اﻷهداف اﻷساسية التي تسعى حكومة المملكة المتحدة إلى تحقيقها في تمكين أعضاء اﻷقليات اﻹثنية من المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والحياة العامة للدولة مشاركة حرة وكاملة مع كل ما يترتب على ذلك من مزايا ومسؤوليات، مع إمكانية احتفاظهم بثقافتهم وتقاليدهم ولغتهم وقيمهم.
    En 2008, le personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme s'est employé à fournir aux membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture un accès sécurisé à un service d'Internet, GROOVE, lequel permet l'examen et l'échange de documents dans de strictes conditions de confidentialité. UN وفي عام 2008، عمل موظفو المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تمكين أعضاء اللجنة الفرعية من الوصول إلى خدمة مؤمنة على شبكة الإنترنت (GROOVE) وهي خدمة تتيح استعراض ومناقشة الوثائق في إطار من السرية التامة.
    En 2008, le personnel du HautCommissariat aux droits de l'homme s'est employé à fournir aux membres du SPT un accès sécurisé à un service d'Internet, GROOVE, lequel permet l'examen et l'échange de documents dans de strictes conditions de confidentialité. UN وفي عام 2008، عمل موظفو المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تمكين أعضاء اللجنة الفرعية من الوصول إلى خدمة مؤمنة على شبكة الإنترنت (GROOVE) وهي خدمة تتيح استعراض ومناقشة الوثائق في إطار من السرية التامة.
    Nous sommes en outre déterminés à doter les membres de nos sociétés des connaissances et des compétences nécessaires pour qu'ils puissent apporter leur propre contribution en tant que citoyens de leur pays et citoyens du monde, à la réalisation des objectifs de désarmement et de non-prolifération à l'échelon mondial. UN وإننا مصممون كذلك على تمكين أعضاء مجتمعاتنا من خلال تزويدهم بما يلزم من وعي ومعارف ومهارات لكي يقدموا إسهاماتهم الخاصة بهم، كمواطنين في بلدانهم وكمواطنين عالميين، في تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Cela permettra aux membres de la Commission de parler sur l'un quelconque ou tous les points de l'ordre du jour concernant cette question à l'une quelconque des séances qui y sont consacrées. UN ومن شأن ذلك تمكين أعضاء اللجنة من التكلم في أي بند من بنود جدول الأعمال تلك أو في البنود جميعها في أي جلسة مخصصة لبحث هذا الموضوع.
    Le CCINU a encouragé le Département à mettre en oeuvre sa proposition pour une nouvelle publication sur les questions de développement en 1996, mais a également décidé de négocier un contrat d'un an avec l'agence de presse, en permettant aux membres du Comité qui le souhaitent de participer au partage des coûts. UN وشجعت اللجنة المشتركة اﻹدارة على تطوير هذا الاقتراح فيما يتعلق بمنشور جديد عن قضايا التنمية في عام ١٩٩٦، ولكنها قررت أيضا التفاوض على عقد لمدة سنة واحدة مع دائرة اﻷنباء المذكورة، من أجل تمكين أعضاء اللجنة الراغبين من الاشتراك في تقاسم التكاليف.
    Les documents officiels et communiqués de presse sont affichés en format téléchargeable, ce qui permet aux membres de l'Autorité d'y avoir accès directement. UN وتتاح الوثائق الرسمية والبيانات الصحفية على نحو يمكن من استنساخها حاسوبيا لغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد