ويكيبيديا

    "تمكين أقل البلدان نموا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permettre aux pays les moins avancés de
        
    • permettre aux PMA de
        
    • que les pays les moins avancés
        
    Elle a fait état des contributions généreuses versées par les Gouvernements de Chypre, de la Finlande, de la Grèce et du Royaume-Uni au fonds d'affectation spéciale devant permettre aux pays les moins avancés de participer à la session extraordinaire. UN وذكرت أن حكومات فنلندا وقبرص والمملكة المتحدة واليونان قدمت تبرعات سخية إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ بغرض تمكين أقل البلدان نموا من حضور الدورة الاستثنائية.
    À ce sujet, M. Wahono relève que, selon le Comité des politiques du développement, une aide publique soutenue et efficace au développement serait nécessaire pendant au moins 10 ans pour permettre aux pays les moins avancés de connaître une croissance soutenue. UN وقال في هذا الصدد إنه ستكون هناك حاجة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية المستمرة الفعالة لمدة لا تقل عن عشر سنوات بغية تمكين أقل البلدان نموا من توليد نمو مستمر، وذلك حسبما ذكرت لجنة السياسات اﻹنمائية.
    Il convient de redéfinir l'endettement tolérable afin de permettre aux pays les moins avancés de réaliser les objectifs énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles sans accroître leur ratio d'endettement. UN ومن الضروري إعادة تحديد مفهوم القدرة على تحمل الدين من أجل تمكين أقل البلدان نموا من تحقيق الأهداف المتضمنة في برنامج بروكسل دون الزيادة في نسبة ديونها.
    - Établissement d'une proposition concernant les moyens de permettre aux PMA de participer au commerce international UN - تطوير المستنجز المعنون " تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في التجارة الدولية "
    L'échange de données d'expérience permettait de mieux comprendre les problèmes de développement, de sorte qu'il était important de permettre aux PMA de participer aux réunions et de veiller à ce qu'elles débouchent sur des décisions équilibrées. UN فعمليات تبادل الخبرات تحسِّن فهم قضايا التنمية، وبالتالي فإن من المهم تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة وضمان التوصل إلى نتائج متوازنة.
    L'appui des donateurs et de la communauté internationale est décisif si l'on veut que les pays les moins avancés puissent honorer leurs engagements concernant l'application de ce programme. UN ويعتبر دعم الجهات المانحة والمجتمع الدولي حاسما في تمكين أقل البلدان نموا من الوفاء بالتزاماتها فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل.
    Il importe également que des engagements concrets soient pris afin de permettre aux pays les moins avancés de faire face à leurs besoins d'adaptation, et que les réfugiés climatiques bénéficient d'une protection adéquate. UN ويتعين أيضا قطع التزامات ملموسة من أجل تمكين أقل البلدان نموا من الوفاء باحتياجاتها للتكيف، كما يجب أن يحصل اللاجئون بسبب تغير المناخ على حماية كافية.
    Objectif de l'Organisation : permettre aux pays les moins avancés de surmonter leurs vulnérabilités et de renforcer leur capacité d'adaptation en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de développement convenus à l'échelon international, et mobiliser un appui international pour promouvoir une croissance soutenue et un développement durable dans ces pays UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من التغلب على أوجه ضعفها، وبناء قدراتها على التكيف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ وتعبئة الدعم الدولي كي تحقق نموا اقتصاديا مطردا وتنمية مستدامة
    Objectif de l'Organisation : permettre aux pays les moins avancés de surmonter leurs vulnérabilités et de renforcer leur capacité d'adaptation en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de développement convenus à l'échelon international, et mobiliser un appui international pour promouvoir une croissance soutenue et un développement durable dans ces pays UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من التغلب على أوجه ضعفها، وبناء قدراتها على التكيف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ وتعبئة الدعم الدولي كي تحقق نموا اقتصاديا مطردا وتنمية مستدامة
    Tableau 10.9 Objectif de l'Organisation : permettre aux pays les moins avancés de surmonter leurs vulnérabilités et de renforcer leur capacité d'adaptation en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de développement convenus à l'échelon international, et mobiliser un appui international pour promouvoir une croissance soutenue et un développement durable dans ces pays UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من التغلب على أوجه ضعفها وبناء قدرتها على التكيف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ وتعبئة الدعم الدولي لصالح تحقيق نموها الاقتصادي المطرد وتنميتها المستدامة
    Conformément aux priorités internationales, l'ONUDI a continué de promouvoir son initiative intitulée < < Moyens de permettre aux pays les moins avancés de participer au commerce international > > . UN 60 - فتمشيا مع الأولويات الدولية، واصلت اليونيدو تعزيز مبادرتها الخاصة بتيسير التجارة والمعنونة " تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في التجارة الدولية " .
    i) < < permettre aux pays les moins avancés de lutter contre la pauvreté en tirant parti des accords d'échanges préférentiels grâce au renforcement des capacités d'accès aux marchés > > ; UN `1 ' " تمكين أقل البلدان نموا من مكافحة الفقر عن طريق الاستفادة من الاتفاقات التجارية التفضيلية، من خلال بناء قدراتها كي تتمكن من دخول السوق " ؛
    En octobre 2012, les rapporteurs spéciaux sur le droit à l'alimentation et sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté ont demandé qu'un fonds mondial de la protection sociale soit créé pour permettre aux pays les moins avancés de mettre en place des systèmes de protection sociale de base. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، دعا المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع إلى إنشاء صندوق عالمي للحماية الاجتماعية من أجل تمكين أقل البلدان نموا من تنفيذ نظم الحماية الاجتماعية الأساسية.
    18. Engage tous les partenaires de développement, y compris les organismes compétents du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, à agir de façon concertée et à adopter des mesures d'urgence pour permettre aux pays les moins avancés de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015; UN " 18 - يدعو جميع الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، إلى تضافر جهودها وإلى اعتماد تدابير مستعجلة من أجل تمكين أقل البلدان نموا من بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛
    18. Engage tous les partenaires de développement, y compris les organismes compétents du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, à agir de façon concertée et à adopter des mesures d'urgence pour permettre aux pays les moins avancés de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015; UN " 18 - يدعو جميع الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، إلى تضافر جهودها وإلى اعتماد تدابير مستعجلة من أجل تمكين أقل البلدان نموا من بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛
    L'échange de données d'expérience permettait de mieux comprendre les problèmes de développement, de sorte qu'il était important de permettre aux PMA de participer aux réunions et de veiller à ce qu'elles débouchent sur des décisions équilibrées. UN فعمليات تبادل الخبرات تحسِّن فهم قضايا التنمية، وبالتالي فإن من المهم تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة وضمان التوصل إلى نتائج متوازنة.
    Ces programmes d'action nationaux pour l'adaptation ont pour objet de permettre aux PMA de se doter d'un dispositif leur permettant de faire connaître les domaines dans lesquels ils sont vulnérables ainsi que leurs besoins en matière d'adaptation, vu que tous les PMA ne disposent pas des moyens nécessaires pour élaborer et présenter à brève échéance des communications nationales. UN ويتمثل الغرض من برامج العمل هذه في تمكين أقل البلدان نموا من إقامة قناة للتعريف بأوجه ضعفها واحتياجاتها في مجال التكيف، نظرا لكون جميع أقل البلدان نموا لا تملك القدرة على إعداد البلاغات الوطنية وتقديمها في المستقبل المنظور.
    Le représentant d'un groupe régional a considéré que l'Accord sur la facilitation des échanges conclu à l'Organisation mondiale du commerce avait besoin d'être appliqué plus rapidement afin de permettre aux PMA de mieux tirer parti du commerce international. UN 37 - واعتبر ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلِّق بتيسير التجارة ينبغي أن ينفذ على نحو أسرع من أجل تمكين أقل البلدان نموا من الاستفادة من التجارة الدولية بشكل أفضل.
    En conséquence, le Gouvernement royal du Cambodge engage tous les États Membres de l'ONU à unir leurs efforts et leurs ressources pour s'assurer que les avantages de la mondialisation sont répartis de manière plus égale au sein de la communauté internationale et pour maximiser l'impact positif de ce phénomène afin que les pays les moins avancés soient associés à cette tendance. UN وعليه فإن حكومة كمبوديا الملكية تدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى توحيد جهودها ومواردها لكفالة أن تعم منافع العولمة، على نحو أشد عدالة، المجتمع الدولي وإلى جعل الوقع الإيجابي لهذه الظاهرة بالغا أقصاه في سبيل تمكين أقل البلدان نموا من متابعة اتجاه العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد