Elle estime qu'il faut permettre au peuple palestinien d'exercer son droit à l'autodétermination et mettre fin aux violations dont il est victime. | UN | وترى أنه لا بد من تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير مصيره بنفسه، ووضع حد للانتهاكات التي يعد ضحية لها. |
Nous aimerions aussi souligner que la mise en oeuvre de la Déclaration devrait avoir pour but de permettre au peuple palestinien de fonder son propre Etat indépendant. | UN | ونود التأكيد أيضا على أن تنفيذ إعلان المبادئ يجب أن يكون هدفه تمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة. |
Il a été demandé que la communauté internationale accroisse son aide afin de permettre au peuple palestinien de parvenir à l'autodétermination et à l'autosuffisance et de promouvoir ainsi une paix juste dans la région. | UN | ودعي المجتمع الدولي ﻷن يزيد من مساعدته بغية تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق تقرير المصير والاعتماد على الذات ومن ثم تعزيز سلم عادل في المنطقة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Objectif de l'Organisation : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
S.E. M. Fidel V. Ramos, Président de la République des Philippines, prononcera la septième Conférence commémorative Rafael M. Salas du FNUAP sur le thème “C’est possible...la gestion de la démographie par la responsabilisation et la création d’un consensus” aujourd’hui 26 novembre 1997 à 11 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | راموس، رئيس جمهورية الفلبين، محاضرة رافاييل م. سالاس التذكاريــة السابعـة التـي ينظمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حول موضوع " إدارة السكان من خلال تمكين الشعب وبناء توافــق اﻵراء، ممكنــة الحـدوث " ، اليوم، ٦٢ تشريــن الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، في الساعة ٠٠/١١ فـي قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il faut cependant que le peuple iraquien puisse constater une amélioration réelle de la situation. | UN | بيد أن من الضروري تمكين الشعب العراقي من رؤية تحسن حقيقي في الوضع الأمني. |
Objectif de l'Organisation : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
Objectif de l'Organisation : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
Objectif : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. | UN | الهدف: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Affirmant la nécessité de permettre au peuple palestinien d'exercer sa souveraineté et d'accéder à l'indépendance dans son État, la Palestine, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة السيادة وتحقيق الاستقلال في دولته، فلسطين، |
Son but est de mettre fin au régime autocratique et de permettre au peuple de choisir sa destinée. | UN | ويهدف الدستور إلى وضع حد للحكم الاستبدادي وإلى تمكين الشعب من تقرير مصيره بنفسه. |
Tout d'abord, le sixième alinéa du préambule a été raccourci pour faire référence à la nécessité de permettre au peuple palestinien d'exercer sa souveraineté, de manière générale. | UN | أولا، تم تقصير الفقرة السادسة من الديباجة لكي تشير إلى الحاجة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة السيادة بوجه عام. |
Objectif de l'Organisation :Permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objectif de l'Organisation : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
Objectif de l'Organisation :Permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objectif de l'Organisation : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
La tâche du Comité consiste à recommander un programme visant à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. | UN | وتضطلع اللجنة بمهمة التوصية ببرنامج يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objectif de l'Organisation : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objectif de l'Organisation : permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
S.E. M. Fidel V. Ramos, Président de la République des Philippines, prononcera la septième Conférence commémorative Rafael M. Salas du FNUAP sur le thème “C’est possible...la gestion de la démographie par la responsabilisation et la création d’un consensus” le mercredi 26 novembre 1997 à 11 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | سيلقي سعادة السيد فيديل ف. راموس، رئيس جمهورية الفلبين، محاضرة رافاييل م. سالاس التذكارية السابعة التي ينظمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حول موضوع " إدارة السكان من خلال تمكين الشعب وبناء توافق اﻵراء، ممكنة الحدوث " ، وذلك يوم اﻷربعاء، ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، في الساعة ٠٠/١١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ses activités viseraient principalement à donner au peuple vietnamien les moyens de réclamer la justice sociale et de défendre ses droits par l'action civique non violente. | UN | ويذكر أن نشطاءه يركزون على تمكين الشعب الفييتنامي من أجل السعي إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والدفاع عن حقوقه عن طريق العمل المدني السلمي. |
Un orateur a demandé que les interventions du PNUD aux fins du renforcement des capacités soient faites sur une base de coopération et qu'il soit fait référence au renforcement des capacités d'intervention populaire dans la section relative à l'élimination de la pauvreté. | UN | وطلب أحد المتحدثين أن تكون مداخلات بناء القدرة الذاتية من قبل البرنامج اﻹنمائي قائمة على أساس المشاركة. وطلب اﻹشارة إلى " تمكين الشعب " في الجزء الخاص بإزالة الفقر. |