Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques | UN | إدماج المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ |
Suivi de Bamako : l'autonomisation des femmes dans le développement local | UN | متابعة نتائج مؤتمر باماكو: تمكين المرأة في مجال التنمية المحلية |
À partir de là, des efforts significatifs ont commencé à être déployés au niveau international pour faire progresser l'autonomisation des femmes dans le domaine de l'éducation. | UN | وجرى منذئذ بذل جهود دولية واسعة لزيادة تمكين المرأة في مجال التعليم. |
Des progrès ont été accomplis dans le domaine de l'autonomisation des femmes au Kazakhstan. | UN | 75 - وأضاف أنه تم إحراز تقدم في مجال تمكين المرأة في كازاخستان. |
Le projet de programme d'action contenait déjà des engagements et des mesures concernant la population et la santé en matière de reproduction ainsi que la nécessité d'une démarginalisation des femmes dans les PMA. | UN | وقد شمل برنامج العمل الالتزامات والإجراءات التي تتناول قضايا السكان والصحة الإنجابية فضلاً عن ضرورة تمكين المرأة في أقل البلدان نموا. |
Le Fonds a également coordonné une étude multipartite sur l'autonomisation des femmes dans les situations d'après conflit accordant une attention particulière au Rwanda. | UN | وقام الصندوق أيضا بتنسيق تقييم أجراه عدد من أصحاب المصلحة عن تمكين المرأة في الحالات اللاحقة للصراع مع تركيز خاص على رواندا. |
:: Défendre la cause de l'autonomisation des femmes dans l'emploi. | UN | :: الدعوة إلى تمكين المرأة في مجال العمل؛ |
:: l'autonomisation des femmes dans les domaines social, économique et politique de chaque nation; | UN | :: تمكين المرأة في النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لكل أمة |
Le rapport sur le projet du Millénaire avance des arguments très convaincants en faveur de la question de l'intégration de l'autonomisation des femmes dans les stratégies nationales. | UN | وترافع تقرير مشروع الألفية بقوة عن إدماج تمكين المرأة في الاستراتيجيات الوطنية. |
v) Renforcement de l'autonomisation des femmes dans la participation à la vie politique et de leur rôle dans la promotion de la paix et de la sécurité | UN | ' 5` تحسين تمكين المرأة في المشاركة السياسية ودورها في تعزيز السلام والأمن |
:: D'adopter des mesures visant à promouvoir l'autonomisation des femmes dans le marché du travail qui tiennent compte de l'application des droits des travailleurs, de la qualité de l'emploi et de l'instabilité des gains; | UN | :: اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة في سوق العمل، وتسعى إلى إنفاذ حقوق العمل ونوعية العمالة وتقلب الإيرادات |
Concernant l'objectif 3, relatif à l'égalité des sexes, des progrès importants ont été enregistrés en faveur de l'autonomisation des femmes dans les domaines politique, économique et social. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 3، المتصل بنوع الجنس، تحقق تقدم كبير في تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Programme d'assistance à l'autonomisation des femmes au Liban : santé de la procréation et démarginalisation économique | UN | برنامج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان: الصحة الإنجابية والتمكين الاقتصادي |
Programme d'aide à l'autonomisation des femmes au Liban : santé en matière de reproduction et autonomisation économique | UN | برنامج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان: الصحة الإنجابية والتمكين الاقتصادي |
En application d'une décision du Comité, la Division de la promotion de la femme, en tant que responsable d'activités du Comité, a organisé un séminaire sur la démarginalisation des femmes dans l'optique de la sécurité collective. | UN | 30 - واستجابة لقرار اتخذته اللجنة، نظمت شعبة النهوض بالمرأة، بوصفها مدير مهام اللجنة، حلقـــة عمـــل عن تمكين المرأة في سياق الأمن الإنساني. |
Nous avons également commencé à autonomiser les femmes dans le domaine de la gouvernance et de la prise des décisions. | UN | كما تقدمنا نحو تمكين المرأة في مجال الحكم وصنع القرار. |
Une campagne de sensibilisation visant à démarginaliser les femmes dans tous les secteurs se poursuivra. | UN | وسوف تتواصل حملة لزيادة الوعي، ترمي إلى تمكين المرأة في كل القطاعات. |
Une équipe d'agents fournit des services de secrétariat à la Commission pour l'aider à s'acquitter de sa mission, qui consiste à permettre aux femmes de Hong Kong de jouir pleinement de la condition, des droits et des chances qui leur reviennent dans tous les aspects de la vie. | UN | ويقدم فريق من الموظفين أيضاً الدعم في مجال السكرتارية لمساعدة اللجنة على تحقيق رسالتها المتمثلة في تمكين المرأة في منطقة هونغ كونغ من إعمال مركزها وحقوقها وفرصها بالكامل في جميع جوانب الحياة. |
La coopération internationale est fondamentale pour la promotion de la femme dans les pays en développement. | UN | 76 - وللتعاون الدولي دور حاسم في مواصلة تمكين المرأة في البلدان النامية. |
∙ Renforcer les capacités, en travaillant avec le Groupe d'émancipation des femmes dans le domaine de la formation; | UN | ● بناء القدرات: العمل مع وحدة تمكين المرأة في التدريب على المهارات؛ |
Les organisations de la société civile ont contribué à l'autonomisation des femmes à plusieurs égards. La participation des femmes à la création d'associations et d'organisations les a beaucoup aidées à se placer comme catégorie cible dans les programmes et activités des organisations. | UN | ساهمت منظمات المجتمع المدني في تمكين المرأة في عدة مجالات، وقد كان لمشاركة المرأة في إنشاء الجمعيات والمنظمات دور كبير في وضع النساء كفئات مستهدفة لبرامج وأنشطة المنظمات. |
:: Le gouvernement a adopté une politique nationale sur l'autonomisation des femmes en 2007; | UN | :: اعتمدت الحكومة سياسة وطنية بشأن تمكين المرأة في عام 2007. |
Dans l'ensemble, 36 % seulement des personnes interrogées estiment que le SP2 intègre à un degré élevé ou très élevé les objectifs d'autonomisation des femmes dans ses activités d'appui technique. | UN | وبوجه عام، يرى 36 في المائة فقط من المستجيبين أن البرنامج الفرعي 2 يدرج أهداف تمكين المرأة في دعمه التقني بدرجة عالية أو عالية جداً. |
Notre mission est de permettre aux femmes des pays en développement d'exprimer leurs préoccupations et de revendiquer leurs droits et de promouvoir, à l'échelon mondial, des politiques et des pratiques favorisant l'égalité des sexes. | UN | وتقوم مهمتنا على تمكين المرأة في البلدان النامية من التعبير عن شواغلها والمطالبة بحقوقها، والعمل في إطار عالمي من أجل السياسات والممارسات التي تعزز التكافؤ بين الجنسين. |
Elle demande également que soit renforcé le pouvoir d'action des femmes dans la mise en valeur des ressources humaines. | UN | كما دعت إلى تمكين المرأة في إطار تنمية الموارد البشرية. |