ويكيبيديا

    "تمليك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • titres de propriété
        
    • accession à la propriété
        
    • propriété sur
        
    • attribution de titres
        
    • établissement de titres
        
    • titres fonciers
        
    • délivrance de titres
        
    Toutefois, ce processus d'octroi de titres de propriété de la terre provoque un changement progressif du modèle de succession matrilinéaire. UN بيد أنه نتيجة لعملية تمليك الأرض، فإن هذا النمط للإرث القائم على القرابة الرحمية آخذ في التغيير ببطء.
    Force est de constater que ce processus d'octroi de titres de propriété foncière provoque un changement progressif du modèle de succession matrilinéaire. UN بيد أنه نتيجة لعملية تمليك الأرض، فإن هذا النمط للإرث القائم على الانتساب للأم آخذ في التغير ببطء.
    l'accession à la propriété d'une maison rurale dans les gouvernorats et dans la région désertique d'Al-Dahir. UN محور تمليك البيت الريفي بالمحافظات والظهير الصحراوي.
    Parmi les progrès réalisés, il convient de mentionner la récente reconnaissance aux femmes de droits de propriété sur des biens fonciers ruraux. UN 79- من الإنجازات التي تحققت، الشروع في تمليك الأراضي للنساء الريفيات.
    L'appropriation des terres par les riches et les puissants a parfois pris le pas sur les progrès réalisés dans l'attribution de titres fonciers. UN وأدى استيلاء الأغنياء والأقوياء على الأراضي أحياناً إلى حجب التقدم المحرز في عملية تمليك الأراضي.
    En Afrique, les projets d'établissement de titres de propriété ont souvent abouti à une individualisation des droits fonciers s'étendant aux arbres et aux ressources en eau, et à l'exclusion de ceux qui avaient jusqu'alors un accès coutumier, notamment les femmes. UN وفي أفريقيا، كثيراً ما أدَّت مشاريع تمليك الأرض إلى تفريد حقوق الأرض والأشجار والمياه واستبعاد الذين كان لهم سُبل عرفية للتوصل إلى تلك الحقوق بمن فيهم النساء.
    Les observations du programme de délivrance de titres de propriété montrent que la participation des hommes et des femmes à l'enregistrement systématique des terres dépasse 97 %. UN وتبين الملاحظات حول برنامج تمليك الأراضي أن معدل مشاركة الرجال والنساء في التسجيل المنتظم للأراضي يفوق 97 في المائة.
    Le Mexique a également fait don de quelque 1 000 titres de propriété foncière. UN ومنحـت المكسيـك أيضاً قرابة 000 1 سند تمليك للأراضي.
    Le Mexique a également fait don de quelque 1 000 titres de propriété foncière. UN ومنحـت المكسيـك أيضاً قرابة 000 1 سند تمليك للأراضي.
    L'un des problèmes qui continuent d'affecter l'impact du programme est l'absence d'enregistrement des titres de propriété foncière. UN ومن المسائل التي لا تزال تخل بأثر البرنامج عدم تمليك الأراضي.
    Les sous-projets concernant la foresterie qui sont financés par le gouvernement prévoient également un effort d'enregistrement des titres de propriété foncière. UN وفي بيرو، من المتوخى تمليك الأراضي كجزء من المشاريع الفرعية في مجال الحراجة والمموّلة من الحكومة.
    ii) Les programmes d'attribution formelle des titres de propriété se sont révélés lents, coûteux, difficiles à tenir à jour et hors de portée des petits agriculteurs pauvres. UN ' 2` ثبت أن برامج تمليك الأراضي الرسمية بطيئة ومكلفة ويصعب تحديثها، ويجد المزارعون الفقراء صعوبة في الحصول عليها.
    accession à la propriété d'une maison rurale dans les gouvernorats et dans la région désertique d'Al Dahir UN تمليك البيت الريفي بالمحافظات والظهير الصحراوي
    L'accession à la propriété d'un logement dans les villes nouvelles et les gouvernorats UN محور تمليك الوحدات السكنية بالمدن الجديدة والمحافظات
    194. Le Comité note avec préoccupation que la loi foncière de 2001, qui prévoit la délivrance de titres de propriété sur les terres communales des communautés autochtones, n'a pas été appliquée dans les faits et que jusqu'à présent, aucune communauté autochtone n'a reçu de titre foncier. UN 194- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون تمليك الأراضي الصادر عام 2001 والذي ينص على إصدار سندات تمليك الأراضي الجماعية التابعة للمجتمعات الأصلية لم ينفذ تنفيذاً فعالاً، ولم يتسن لحد الآن لأي مجتمع من المجتمعات المحلية أن يتسلم سنداً واحداً من سندات ملكية الأراضي.
    16. Le Comité note avec préoccupation que la loi foncière de 2001, qui prévoit la délivrance de titres de propriété sur les terres communales des communautés autochtones n'a pas été appliquée dans les faits et que jusqu'à présent, aucune communauté autochtone n'a reçu de titre foncier. UN 16- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون تمليك الأراضي الصادر عام 2001 والذي ينص على إصدار سندات تمليك الأراضي الجماعية التابعة للمجتمعات الأصلية لم ينفذ تنفيذاً فعالاً، ولم يتسن لحد الآن لأي مجتمع من المجتمعات المحلية أن يتسلم سنداً واحداً من سندات ملكية الأراضي.
    216. Le Gouvernement royal a mis en place le Plan d'attribution de titres fonciers en délivrant aux citoyens des titres de propriété de biens fonciers, pour les trois-quarts dans les zones rurales. UN 216- ونفذت الحكومة برنامج تمليك الأراضي بإصدار سندات ملكية الأراضي للمواطنين وأصدرت ثلاثة أرباع السندات في المناطق الريفية.
    De février à avril 2008, les familles latifundiaires les plus connues (telles que les Larsen, les Chávez et les Malpartida) ont été à la tête d'une violente mobilisation de propriétaires terriens dans la province Cordillera dans le but d'empêcher l'attribution de titres sur les terres communautaires d'origine d'Alto Parapetí. UN 27 - وفي الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2008، تولت بعض عائلات مُلاك الأراضي الأكثر شهرة مثل لارسن وتشافيس ومالبارتيدا قيادة عملية تعبئة عنيفة لـمُلاك الأراضي في محافظة كوردييرا لمنع تمليك الأراضي المجتمعية الأصلية في ألتو بارابيتي.
    Divers types de programmes visant à régler les problèmes associés aux droits de propriété ont été mis en œuvre dans des pays en développement, axés notamment sur la réforme agraire, la foresterie communautaire et l'établissement de titres de propriété. UN وقد اعتمدت أشكال مختلفة من البرامج لمعالجة مسألة حقوق الملكية في البلدان النامية، بما فيها الإصلاح الزراعي والحراجة المجتمعية وبرامج تمليك الأراضي.
    Certains pays ont facilité l'accession de leurs citoyens à la propriété de biens fonciers et immobiliers par l'établissement de titres de propriété, en accordant des prêts et par la réglementation de l'occupation des terrains publics même dans le cas d'occupation irrégulière. UN وقامت البلدان بتعزيز حصول مواطنيها على الأرض والممتلكات من خلال تمليك الأراضي ومنح القروض وتنظيم أراضي الدولة، بما في ذلك في سياق المستوطنات العشوائية.
    Il a été fait référence à la loi de 1998 portant amendement de la loi sur les titres fonciers autochtones. UN وتمت الإشارة إلى قانون تعديل تمليك السكان الأصليين الذي سُن في عام 1998.
    :: À appuyer la délivrance de titres de propriété aux peuples autochtones et la délimitation de territoires autochtones; UN :: دعم عمليات تمليك الأراضي وترسيم الحدود الإقليمية لفائدة الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد