Le programme indien de protection de la famille est financé par le Gouvernement central. | UN | وتنفق الحكومة الهندية نحو نصف بليون دولار سنويا على برنامجها لتوفير الرفاه لﻷسرة، الذي تموله الحكومة المركزية. |
91. financé par le Gouvernement, le Community College of the Cayman Islands dispense un enseignement supérieur et un enseignement pour adultes. | UN | ١٩ - وكلية جزر كايمان المجتمعية هي مرفق تموله الحكومة لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي وتعليم الكبار. |
Ce vaste programme, financé par le Gouvernement et d'autres partenaires internationaux, connaît des résultats tangibles sur le terrain. | UN | وثمة برنامج واسع، تموله الحكومة والشركاء الدوليون، يحقق نتائج كبيرة على أرض الواقع. |
Un projet de réduction de la pauvreté financé par le Gouvernement et le Fonds africain de développement pour un montant de 4 milliards de fonds de crédit; | UN | وهو مشروع يهدف إلى تخفيف حدة الفقر تموله الحكومة والمصرف الأفريقي للتنمية بمبلغ قدره 4 مليارات من أموال الائتمان؛ |
Depuis 2006, des ONG exécutent un programme en faveur des victimes étrangères entièrement financé par l'État. | UN | وتنفذ منذ عام 2006 منظمات غير حكومية برنامجاً للضحايا الأجانب تموله الحكومة بالكامل. |
Ces projets s'inscrivent dans le programme de création d'emplois financé par le Gouvernement suédois. | UN | وتشكل هذه المشروعات جزءا من برنامج خلق فرص العمل الذي تموله الحكومة السويدية. |
Chaque comité dispose d'un fonds d'aide financé par le Gouvernement. Organisations non gouvernementales (ONG) | UN | وتخصص كل واحدة من لجان المساعدة القانونية في المقاطعات صندوقاً للمساعدة القانونية تموله الحكومة. |
Comme nous l'avons indiqué dans notre réponse à la question 11, les victimes bénéficient déjà d'un logement sûr et d'un suivi dans le cadre d'un projet financé par le Gouvernement. | UN | وكما ذكرنا فيما يتصل بالسؤال 11، فإن الضحايا يحصلون على مسكن آمن وخدمة متابعة عن طريق مشروع تموله الحكومة. |
C'est Robert Bellows, un fabricant d'armes pour Lawrence Livermore, un laboratoire de RD financé par le Gouvernement. | Open Subtitles | إنه روبرت بيللوز و هو مصمم الأسلحة لدى لورانس ليفرمور و هو مختبر للبحث و التطوير تموله الحكومة |
54. financé par le Gouvernement, le Community College des îles Caïmanes dispense un enseignement supérieur et un enseignement pour adultes. | UN | ٥٤ - وكلية جزر كايمان المجتمعية هي مرفق تموله الحكومة لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي وتعليم الكبار. |
Pour encourager la scolarisation des filles, des bourses d'études sont offertes aux fillettes à travers le projet SIVE financé par le Gouvernement américain. | UN | 109- ولتشجيع التحاق البنات بالمدرسة، قُدمت منح دراسية للفتيات من خلال مشروع SIVE الذي تموله الحكومة الأمريكية. |
Les femmes et les enfants fuyant la violence familiale sont l'un des principaux groupes cibles du programme d'assistance en matière de logement, financé par le Gouvernement australien. | UN | والنساء والأطفال الذين يهربون من العنف المنزلي هم أحد الفئات الرئيسية التي يستهدفها برنامج المساعدة الخاصة لدعم المأوى الذي تموله الحكومة الأسترالية. |
30. Lancé à la douzième session de la Conférence et financé par le Gouvernement autrichien, ce programme commun encourage la production et la commercialisation des produits issus de l'agriculture biologique. | UN | 30- يهدف هذا المشروع المشترك، الذي أنشئ في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد والذي تموله الحكومة النمساوية، إلى تعزيز فرص إنتاج المنتجات الزراعية العضوية والمتاجرة بها. |
Le Centre pour l'innovation pédagogique a lancé Nos Mundo, programme d'actualités financé par le Gouvernement et destiné aux enfants des écoles primaires; | UN | - أطلق مركز الابتكارات التعليمية برنامج Nos Mundo، وهو برنامج إخباري تموله الحكومة ويستهدف أساساً جمهور أطفال المدارس؛ |
Un projet d'un montant de 2 milliards de lires financé par le Gouvernement italien a été entrepris, afin de minimiser la pollution de l'air et de l'eau résultant des activités d'évacuation des déchets. | UN | 68 - ومن أجل تخفيض التلوث الجوي والمائي الناجم عن أنشطة التخلص من النفايات، بدأ مشروع يتكلف بليوني ليرة تموله الحكومة الإيطالية. |
Elle avait largement consulté l'Organisation pour son programme de formation et coopérait actuellement avec elle dans le cadre du projet Méditerranée 2000, financé par le Gouvernement italien, ainsi que du projet en faveur des femmes chefs d'entreprise. | UN | وقد أجرى الأونكتاد مشاورات مكثفة مع منظمة العمل الدولية بشأن برنامجها التدريبي وهو يتعاون حاليا معها في إطار مشروع حوض البحر الأبيض المتوسط لعام 2000 الذي تموله الحكومة الإيطالية، وفي إطار المشروع المتعلق بأصحاب المشاريع من النساء. |
L'UNOPS a aidé les partenaires à appuyer l'état de droit dans les pays à revenu faible ou intermédiaire en procurant, par exemple, des uniformes à plus de 92 000 agents de police au Pérou, dans le cadre d'un projet financé par le Gouvernement. | UN | 94 - وساعد المكتب الشركاء في دعم سيادة القانون في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، فقام على سبيل المثال، بشراء أزياء رسمية لما يزيد عن 000 92 شرطي في بيرو كجزء من مشروع تموله الحكومة. |
La CEA, avec le soutien de son Centre africain pour la politique commerciale - un projet financé par le Gouvernement canadien - a collaboré étroitement avec la CUA pour préparer un modèle concernant de tels accords. | UN | وعملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بدعم من المركز الأفريقي لسياسات التجارة - وهو مشروع تموله الحكومة الكندية - عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي لإعداد نموذج لاتفاقيات الشراكة الاقتصادية. |
Parallèlement, l'identité culturelle de la communauté mélanésienne était protégée par l'Agence de développement de la culture kanake et par un centre culturel financé par l'État. | UN | وفي الوقت نفسه تصان الهوية الثقافية للسكان الماليزيين من خلال وكالة لتنمية ثقافة الكاناك ومركز ثقافي تموله الحكومة. |
Le programme de développement du Nord est un programme financé par l'État qui fournit une aide sous forme de subventions aux entreprises afin d'améliorer les niveaux de vie dans la division nord. | UN | برنامج تنمية الشمال برنامج تموله الحكومة ويقدم مساعدات رأسمالية عن طريق تقديم منح للمؤسسات لتحسين سُبل كسب الرزق في الشعبة الشمالية. |
Le programme REAP est un programme d'enseignement communautaire, financé par les pouvoirs publics, qui propose des cours pratiques et théoriques destinés à l'ensemble de la communauté, aux enfants comme aux adultes. | UN | هذا البرنامج مصدر مرن للتعليم، تموله الحكومة ويستند إلى المجتمع المحلي، وهو يوفر فرصا تعليمية رسمية وغير رسمية للمجتمع بأسره، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى مرحلة تقديم التعليم للكبار. |