ويكيبيديا

    "تمويلها من التبرعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financés par des contributions volontaires
        
    • titre des contributions volontaires
        
    • financer par des contributions volontaires
        
    • financées par des contributions volontaires
        
    • financé grâce à des contributions volontaires
        
    • financées au moyen de contributions volontaires
        
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    En vertu de la règle de gestion financière 106.3/106.4.1, les fonds d'affectation spéciale sont financés par des contributions volontaires pour des activités précisées par les donateurs alors que les comptes spéciaux peuvent être financés à partir de contributions volontaires ou d'autres sources appropriées. UN وأضافت قائلة إن البند 106-3/106-4-1 من النظام المالي ينص على أن الصناديق الاستئمانية يجري تمويلها من التبرعات من أجل الأنشطة التي يحددها المانحون بينما يمكن تمويل الحسابات الخاصة عن طريق التبرعات أو مصادر أخرى ملائمة.
    B. Projets approuvés au titre des contributions volontaires 69 UN 80 باء- المشاريع الموافق على تمويلها من التبرعات
    Outre le poste inscrit au budget ordinaire, cela représentera une dépense de 1 560 000 dollars des États-Unis par exercice biennal, à financer par des contributions volontaires. UN وبالإضافة إلى الوظيفة الممولة من الميزانية العادية، ستمثل المتطلبات مبلغاً قدره 000 560 1 دولار سنوياً يتعين تمويلها من التبرعات.
    84. L'ATNUTO s'acquittera d'un certain nombre de tâches qui devront être financées par des contributions volontaires. UN ٨٤ - وسوف تضطلع السلطة الانتقالية بتنفيذ عدد من المهام يلزم تمويلها من التبرعات.
    Dans sa réponse, l'Administrateur assistant du Bureau de l'administration et des finances a indiqué que le budget biennal des VNU était financé grâce à des contributions volontaires versées au PNUD et que ces sommes seraient donc tout d'abord ajoutées aux ressources générales du PNUD et il en serait tenu compte dans les futurs projets de budget des VNU. UN وذكر مساعد المدير، مكتب الشؤون المالية واﻹدارة، في رده أن ميزانية السنتين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتم تمويلها من التبرعات المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وبالتالي فإن تلك الوفورات سوف تعود في المقام اﻷول إلى الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيتم عرضها في تقديرات ميزانية السنتين المقبلة.
    On s'est inquiété de ce que l'immense majorité des activités du Bureau étaient financées au moyen de contributions volontaires, c'est pourquoi on a fait observer qu'il fallait accroître la part des autres sources de financement. UN 313 - وجرى الإعراب عن القلق من حصول الغالبية العظمى من أنشطة المكتب على تمويلها من التبرعات. ولوحظ أن القاعدة المالية للمكتب تحتاج إلى زيادة من مصادر تمويل بديلة.
    51. Mme BOHN (États-Unis d'Amérique) souhaite savoir si les frais encourus pour la location de bureaux seront financés par des contributions volontaires, des dons, des subventions à des fins spéciales ou par imputation sur les comptes de frais généraux des agents d'exécution, ou bien s'ils seront inscrits au budget ordinaire de l'ONU. UN ٥١ - السيدة بون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها تود معرفة ما إذا كانت التكاليف المتكبدة لقاء استئجار المكاتب سيجري تمويلها من التبرعات والهبات والمنح المناطة بأغراض خاصة أو سيجري استنزالها من حسابات نفقات عامة للوكالات المنفذة، أو سيجري إدراجها في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires, tels que le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP, le HCR et l'UNRWA. UN ويمتد اختصاص المحكمة إلى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires, tels que le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP, le HCR et l'UNRWA. UN ويمتد اختصاص المحكمة إلى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires, tels que le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP, le HCR et l'UNRWA. UN ويمتد اختصاص المحكمة إلى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    B. Projets approuvés au titre des contributions volontaires UN باء - المشاريع الموافق على تمويلها من التبرعات
    Le Directeur général soumet en même temps des propositions et des prévisions financières pour les activités à financer par des contributions volontaires à l'Organisation. UN وفي الوقت ذاته، يقدّم المدير العام مقترحات مع تقديرات مالية بخصوص الأنشطة المعتزم تمويلها من التبرعات المقدّمة إلى المنظمة.
    Dans le cadre de ses tâches essentielles, la MINURSO a estimé qu'il était nécessaire d'ajouter des activités de déminage, qui ne peuvent être financées par des contributions volontaires du fait qu'il s'agit d'activités opérationnelles en cours. UN وقد حددت البعثة، في إطار ولايتها الأساسية، الحاجة إلى إضافة أنشطة إزالة الألغام، التي لا يمكن تمويلها من التبرعات نظرا لأنها أنشطة مستمرة وعملياتية.
    Dans sa réponse, l'Administrateur assistant du Bureau de l'administration et des finances a indiqué que le budget biennal des VNU était financé grâce à des contributions volontaires versées au PNUD et que ces sommes seraient donc tout d'abord ajoutées aux ressources générales du PNUD et il en serait tenu compte dans les futurs projets de budget des VNU. UN وذكر مساعد المدير، مكتب الشؤون المالية واﻹدارة، في رده أن ميزانية السنتين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتم تمويلها من التبرعات المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وبالتالي فإن تلك الوفورات سوف تعود في المقام اﻷول إلى الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيتم عرضها في تقديرات ميزانية السنتين المقبلة.
    3. Les sections II à V font le point sur les activités menées pendant l'exercice biennal en cours (1996—1997) jusqu'au 30 juin 1997 (date du dernier rapport officiel disponible au moment de la soumission du présent document) et financées au moyen de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale et au Fonds spécial de contributions volontaires. UN ٣- وتستعرض اﻷقسام الثاني إلى الخامس اﻷنشطة التي تم تمويلها من التبرعات للصندوق الاستئماني والصندوق الخاص للتبرعات خلال فترة السنتين الجارية ٦٩٩١ - ٧٩٩١ حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )آخر تقرير رسمي كان متاحاً عند تقديم هذه الوثيقة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد