ويكيبيديا

    "تمويل إضافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds supplémentaires
        
    • financement supplémentaire
        
    • financement additionnel
        
    • ressources supplémentaires
        
    • financements supplémentaires
        
    • crédits supplémentaires
        
    • financement complémentaire
        
    • ressources financières supplémentaires
        
    • fonds additionnels
        
    • ressources additionnelles
        
    • de financement supplémentaires
        
    • financier supplémentaire
        
    • crédits additionnels
        
    • crédit supplémentaire
        
    Ainsi qu'il est noté plus haut, des fonds supplémentaires ont été fournis par différents États parties en 2011 et ont été utilisés comme suit: UN وكما يشير هذا التقرير، تم تقديم تمويل إضافي في عام 2011 من جانب الدول الأطراف التالية من أجل الأغراض المبينة أدناه:
    Certains pays ont aussi envisagé la privatisation comme moyen de lever des fonds supplémentaires. UN ونظرت بعض البلدان اﻷخرى أيضـا فـي الخصخصة كوسيلة لجمــع تمويل إضافي.
    Le Comité directeur du SIG a approuvé un financement supplémentaire pour l'étude du déroulement des opérations à Genève. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف.
    Nous n'avons pas besoin pour cela de financement supplémentaire. UN ونحن لا نحتاج إلى أي تمويل إضافي للاضطلاع بذلك.
    Le point subsidiaire consacré au Système intégré de gestion (SIG) est important puisque la mise en place du Système exige un financement additionnel. UN وقال إن البند الفرعي المتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة يُعد بندا هاما ﻷن النظام يحتاج إلى تمويل إضافي.
    Des travaux sur ces applications ont été lancés en 2011, grâce aux ressources supplémentaires reçues. UN وقد شُرع في إنجاز هذه الوظائف في عام 2011 بعد تلقي تمويل إضافي.
    Sa délégation appelle tous les États Membres à envisager l'octroi de financements supplémentaires, notamment au Fonds général. UN ودعا وفده جميع الدول الأعضاء إلى بحث تقديم تمويل إضافي للوكالة وبخاصة إلى الصندوق العام.
    Des fonds supplémentaires pour créer de nouvelles places dans les services faciliteront les changements apportés à ce régime de pension complémentaire. UN وسيدعم تمويل إضافي لمزيد من مواقع العمل بسبب التغييرات التي أدخلت على قواعد المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    Toutefois, pour pouvoir mener des activités de stabilisation dans tous les États du Sud-Soudan, il faudrait disposer de fonds supplémentaires. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة تثبيت الاستقرار في جميع ولايات جنوب السودان.
    L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    Toutefois, elle ne pourra le faire que si des fonds supplémentaires sont dégagés pour toutes dépenses directes, principalement pour des services d'interprétation. UN ولن يتأتى ذلك ما لم يُتح تمويل إضافي لتغطية أي تكاليف مباشرة، وهي تكاليف الترجمة الفورية أساساً.
    Toutefois, elle ne pourra le faire que si des fonds supplémentaires sont dégagés pour toutes dépenses directes, principalement pour des services d'interprétation en quatre langues. UN ولن يتأتى ذلك ما لم يُتح تمويل إضافي لتغطية أي تكاليف مباشرة، وهي تكاليف الترجمة الفورية أساساً إلى أربع لغات.
    Les opérations de secours nécessitent aussi un important financement supplémentaire. UN كما تحتاج أنشطة الإغاثة إلى تمويل إضافي هام.
    Néanmoins, il est essentiel qu'un financement supplémentaire soit disponible pour ces pays. UN ولاحظ، مع ذلك، أن إتاحة تمويل إضافي لتلك البلدان أمر أساسي.
    A l'heure actuelle, PRORAAS cherche un financement supplémentaire qui lui permette de poursuivre son oeuvre en 1994 et d'étendre ses activités dans la région. UN ويبحث المشروع في الوقت الراهن عن تمويل إضافي ليستمر في العمل حتى نهاية عام ١٩٩٤ وليتوسع جغرافيا في المنطقة.
    Par conséquent, la délégation brésilienne pense qu'il serait souhaitable d'étudier la possibilité de recourir à un financement additionnel pour les activités du Bureau. UN وبالتالي يرى الوفد البرازيلي أنه من اﻷفضل النظر في امكانية اللجوء الى تمويل إضافي ﻷنشطة المكتب.
    Pour mettre en œuvre cette résolution, un financement additionnel de 165,7 millions de dollars est demandé, soit une augmentation de 34,1 % par rapport au montant initial. UN ومن أجل تنفيذ القرار، طُلِب تمويل إضافي بمبلغ 165.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 34.1 في المائة على الاعتماد الأولي.
    L'Office a besoin de ressources supplémentaires pour exécuter le budget des projets et réaliser des opérations d'urgence. UN وتعتمد الوكالة أيضا على حصولها على تمويل إضافي لكي تنفذ ميزانية المشاريع والعمليات الطارئة.
    À cet égard, le secrétariat a élaboré, en collaboration étroite avec ces organismes, un avant—projet conjoint de recherche de financements supplémentaires. UN وفي هذا الصدد وضعت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع هذه الوكالات، اقتراحاً بشأن مشروع مشترك لالتماس تمويل إضافي.
    D'ici là, il faudra répondre aux demandes présentées individuellement par les organes conventionnels qui se trouvent dans les situations les plus précaires en leur accordant des crédits supplémentaires. UN وفي الوقت نفسه، لابد من التصدي لأشد الحالات خطورة في كل هيئة من هيئات المعاهدات من خلال الاستجابة لطلبات بعينها للحصول على تمويل إضافي.
    Le Gouvernement a, par l'intermédiaire du Secrétariat à la reconstruction nationale, ouvert des crédits pour amorcer ces activités pour lesquelles il faudra cependant un financement complémentaire. UN وقد وافقت الحكومة، من خلال أمانة بناء الوطن، على استخدام بعض الموارد لبدء هذه اﻷنشطة، إلا أنها في حاجة الى تمويل إضافي.
    Soulignant que des ressources financières supplémentaires stables et prévisibles sont nécessaires pour aider les pays en développement à entreprendre des plans d'investissement en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Des fonds additionnels en plus de ceux qui ont été demandés par le PNUD et l'UNODC pourraient également aider à accélérer les progrès et réduire les délais. UN وقد يتسنى أيضا، من خلال تمويل إضافي فوق التمويل الذي طلبه البرنامج الإنمائي والمكتب بالفعل، المساعدة في تسريع خطى التقدم وتقصير الجدول الزمني.
    Nous sommes également préoccupés par le fait que ni le projet de résolution ni le projet de plan d'action ne prévoit de ressources additionnelles pour la mise en œuvre, en particulier dans les pays en développement. UN ويقلقنا أيضاً أنه لا مشروع القرار ولا مشروع خطة العمل ينص على أي تمويل إضافي من أجل التنفيذ، وخاصة في البلدان النامية.
    1 : 1 ou 2 exemples de donateurs ou de sources de financement supplémentaires mobilisés pour mettre en œuvre des activités ou jusqu'à 25 % du plan de travail mis en œuvre; UN 1: نموذج واحد أو مثالين لجهات مانحة إضافية أو لمصادر تمويل إضافي تمت تعبئهم لتنفيذ الأنشطة، أو الإنتهاء من تنفيذ ما يصل إلى 25 في المائة من خطة العمل؛
    Le secrétariat a par ailleurs demandé que le Fonds fournisse un apport financier supplémentaire afin de dynamiser les processus de mise en œuvre considérablement retardés du fait de l'imprévisibilité des moyens financiers. UN ودعت إلى توفير تمويل إضافي من مرفق البيئة من أجل دفع عمليات التنفيذ دفعاً قوياً بعد أن تأخرت كثيراً بسبب الافتقار إلى موارد مالية يمكن التنبؤ بها.
    Des crédits additionnels devraient être alloués au Bureau de l'administration de la justice pour lui permettre de fournir l'appui nécessaire. UN وسيتعين تخصيص تمويل إضافي لمكتب إقامة العدل للتمكن من تقديم مثل هذا الدعم.
    Le Comité consultatif note qu'un crédit supplémentaire d'un montant de 87 900 dollars est demandé à ce titre pour la période de l'exercice biennal restant à courir. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد