Un dialogue constructif et efficace est en cours avec le Comité du Conseil de sécurité sur les mesures envisagées notamment pour prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme. | UN | وهناك حوار بناء وفعال مع لجنة مجلس الأمن بشأن التدابير المقترحة لمنع وكبح تمويل الأعمال الإرهابية. |
La Principauté d'Andorre envisage-t-elle d'inclure le financement des actes de terrorisme en tant que crime à part dans le Code pénal andorran? | UN | وهل تعتزم إمارة أندورا إدراج تمويل الأعمال الإرهابية بوصفها جريمة في قانونها الجنائي؟ |
La législation en vigueur permet à la Pologne de lutter efficacement contre le financement des actes terroristes. | UN | بإمكان بولندا كفالة الفعالية في قمع تمويل الأعمال الإرهابية بالاعتماد على التشريعات القائمة. |
Des recherches sont continuellement effectuées pour dépister toute transaction qui aurait un lien avec le financement des actes terroristes. | UN | ويجري الاضطلاع بعمليات بحث مستمرة لتتبع أي معاملات يدعى بوجود صلة بينها وبين تمويل الأعمال الإرهابية. |
La CARICOM a lancé une initiative visant à uniformiser les législations en matière de prévention et de répression du financement des actes de terrorisme. | UN | وأصبحت أيضا مبادرة الجماعة الكاريبية قائمة على قدم وساق، وهي ترمي إلى صياغة تشريع موحد فيما يتعلق بمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية. |
Ce texte contient diverses dispositions sur le financement du terrorisme et autres infractions liées au terrorisme. | UN | ويتضمن مشروع القانون أحكاما متنوعة بشأن تمويل الأعمال الإرهابية والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب. |
La législation en vigueur érige en infractions pénales le financement d'actes terroristes de même que le financement d'associations de terroristes. | UN | ويعتبر تمويل الأعمال الإرهابية جريمة أسوة بتمويل المنظمات الإرهابية بموجب أحكام التشريعات المعمول بها. |
Ce type de contrôle des devises convertibles peut conduire aussi à l'empêchement du financement des actes terroristes. | UN | ومن شأن هذا النوع من مراقبة العملات القابلة للصرف أن يؤدي أيضا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Le paragraphe 1 de la résolution dispose que tous les États doivent prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme. | UN | وتنص الفقرة 1 من القرار على أن تقوم جميع الدول بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Réaffirmant la nécessité de prévenir et de réprimer le financement des actes de terrorisme, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه، |
Le Brésil est déterminé à réprimer le financement des actes de terrorisme et participe activement à la coopération internationale contre les opérations de blanchiment de l'argent. | UN | إن البرازيل ملتزمة التزاما كاملا بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وتشارك بهمة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة غسل الأموال. |
< < ... prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme > > | UN | منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه |
La législation haïtienne ne contient pas de dispositions visant de manière spécifique à empêcher et à supprimer le financement des actes terroristes. | UN | لا تنص التشريعات الهايتية على أحكام معنية تحديدا بمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية. |
Mesures légales ou autres pour empêcher et réprimer le financement des actes terroristes | UN | التدابير القانونية أو غيرها من التدابير المتخذة من أجل منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية |
La législation norvégienne réprime de manière générale le financement des actes terroristes, considéré comme complicité de terrorisme. | UN | وبموجب القانون النرويجي، فإن تمويل الأعمال الإرهابية يخضع عموما لمسؤولية جنائية مثل الإعانة والتحريض على الجريمة. |
Réaffirmant l'obligation faite aux États Membres de prévenir et de réprimer le financement des actes terroristes, | UN | وإذ يكرر تأكيد الالتزام الواقع على الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه، |
Des mesures de prévention et de répression du financement des actes de terrorisme sont expressément prévues d'autre part, dans d'autres textes normatifs, tels que les projets de lois récemment adoptés auxquels on se référera plus loin. | UN | ومن ناحية أخرى، جرى النص بشكل محدد على منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية في أحكام أخرى وفيما اعتمد في الآونة الأخيرة من تشريعات، حسب المذكور أدناه. |
La RDP lao n'a pas promulgué de lois ou de règlements spécifiques pour prévenir, réprimer et criminaliser le financement du terrorisme. | UN | ليس لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قوانين وأنظمة ترمي تحديدا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها وتجريمها. |
Elles ont adopté des mesures pour prévenir et réprimer le financement d'actes terroristes et la remise de fonds aux personnes susceptibles de commettre de tels actes. | UN | وقد اتخذت الكيانات الخاضعة لإشراف هيئة الرقابة المصرفية ومراقبتها تدابير تهدف إلى منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية والأشخاص الذين يرتكبون هذه الأعمال. |
Le projet d'ordonnance provisoire ci-joint contient des dispositions qui font une infraction pénale grave du financement des actes terroristes (par. 2 et 3). | UN | يتضمن مشروع الأمر المؤقت المرفق أحكاما تجعل تمويل الأعمال الإرهابية فعلا إجراميا، انظر البند 2 والبند 3. |
Le Costa Rica n'a toujours pas incriminé le financement d'actes de terrorisme. | UN | لم يصنف حتى الآن في كوستاريكا تمويل الأعمال الإرهابية كجريمة. |
:: La Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | :: الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
La Malaisie a adopté divers textes de loi qui prévoient des dispositions pouvant s'appliquer à la prévention et à la répression du financement d'actes terroristes. | UN | لدى ماليزيا عدة تشريعات تتضمن أحكاما يمكن أن تنطبق على منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
L'Administration des douanes joue un rôle important pour ce qui est de prévenir et de réprimer le financement des activités terroristes étant donné qu'elle contrôle la sortie et l'entrée de liquidités transportées par les voyageurs. | UN | تقوم الجمارك بدور هام في منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية حيث أنها تراقب النقد الوارد والصادر الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون. |
1.1 La bonne application de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1373 relative au terrorisme implique que les États mettent en place un mécanisme efficace de prévention et de répression du financement des activités terroristes. | UN | 1-1 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) أن يتوفر لدى الدول جهاز تنفيذي فعال لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Le personnel clef est tenu au courant des dernières tendances et typologies des méthodes et techniques de financement du terrorisme. | UN | ويتسم تدريب الموظفين الرئيسيين بأنه مواكب دوما لآخر الاتجاهات والنماذج في أساليب وتقنيات تمويل الأعمال الإرهابية. |
:: La loi sur la répression du financement des actes d'intimidation publique (loi no 67 de 2002) interdit le financement de tout acte terroriste. | UN | :: ينص ' ' القانون المتعلق بتمويل جرائم ترويع العامة`` (القانون رقم 67 لعام 2002) على حظر تمويل الأعمال الإرهابية. |
Le Cabinet du Président compte actuellement une unité de police antiterroriste chargée de superviser la prévention et la répression du financement d'actes de terrorisme. | UN | توجد حاليا وحدة شرطة مكافحة الإرهاب، بمكتب الرئيس، تشرف على منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها. |
Le CANAFE analyse tous les rapports, ainsi que toutes autres informations communiquées spontanément par les services de détection et de répression ou des particuliers, tendant à démontrer l'existence d'un blanchiment de fonds ou du financement d'activités terroristes. | UN | ويقوم مركز تحليل العمليات والتصريحات المالية في كندا بتحليل جميع التقارير، وغيرها من المعلومات المقدمة من قبل جهات إنفاذ القانون أو الجمهور عموماً، لإيجاد دليل على غسل الأموال أو تمويل الأعمال الإرهابية. |