ويكيبيديا

    "تمويل الجماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le financement des groupes
        
    • financement de groupes
        
    • de financement des groupes
        
    • finance les groupes
        
    • financer des groupes
        
    • à financer les groupes
        
    • du financement des groupes
        
    • finance des groupes
        
    • de financer les groupes
        
    • financement de ces groupes
        
    Cette conclusion est corroborée par les résultats du Groupe d’experts sur le financement des groupes armés et des réseaux criminels au sein des FARDC dans les provinces des Kivus. UN وهذا الاستنتاج تؤيده النتائج التي توصل إليها الفريق بشأن تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو.
    Les États-Unis doivent fournir plus de 10 millions de dollars sous forme de formation et d'assistance technique pour contrecarrer le financement des groupes terroristes. UN كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية.
    Pour ce qui est de la prévention du financement de groupes terroristes, les formes de coopération susmentionnées sont également mises en oeuvre de manière intensive. UN وفيما يتعلق بمنع تمويل الجماعات الإرهابية، فإن أشكال التعاون المذكورة آنفا متاحة أيضا هنا ويستخدم بشكل مكثف.
    Le rapport a présenté une analyse des sources de financement des groupes armés et souligné que le Gouvernement soudanais n'avait pas encore pris les mesures d'application des sanctions ciblées relatives aux voyages et aux avoirs financiers. UN وتضمن التقرير تحليلا لمصادر تمويل الجماعات المسلحة وأشار إلى أن حكومة السودان لم تتخذ بعد خطوات لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف المتعلقة بالسفر والأصول المالية.
    En plus des tâches qu'il lui avait confiées dans les résolutions 1533 (2004), 1596 (2005) et 1649 (2005), le Conseil a chargé le Groupe d'experts de lui recommander des mesures réalisables et efficaces qu'il pourrait imposer afin d'empêcher l'exploitation illégale des ressources naturelles qui finance les groupes armés. UN وبالإضافة إلى المهام الموكولة إلى فريق الخبراء المنصوص عليها في القرارات 1533 (2004) و 1596 (2005) و 1649 (2005)، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم توصيات بشأن التدابير العملية والفعّالة التي يمكن أن يفرضها المجلس لمنع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تمويل الجماعات المسلحة.
    On sait depuis longtemps que le commerce illicite d'ivoire contribue au financement de groupes rebelles dans certaines parties de l'Afrique et certains indices donnent à penser que le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages sert à financer des groupes terroristes. UN وظلت التجارة غير المشروعة في العاج لعهد طويل معترفا بأنها تساعد في تمويل الجماعات المتمردة في أنحاء من افريقيا، وتثور شكوك حول استخدام التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية في تمويل جماعات ارهابية.
    Au paragraphe 7, il a engagé tous les États à continuer de faire connaître ces lignes directrices, notamment dans le secteur de l'or, dans le cadre des efforts plus larges engagés pour atténuer le risque de continuer à financer les groupes armés et les réseaux criminels qui opèrent au sein des Forces armées de la République démocratique du Congo. UN وبموجب الفقرة 7، شجع المجلس جميع الدول على مواصلة رفع مستوى الوعي بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة، وبخاصة في قطاع الذهب، كجزء من الجهود الأوسع نطاقاً للحد من احتمال استمرار تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية القائمة داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'époque, M. Bekit était sous les ordres du colonel Tesfaldet Habteselasie, qui est chargé, semble-t-il, de la sécurité et du financement des groupes armés au Cabinet du Président. UN وكان السيد بخيت آنذاك يعمل تحت إمرة العقيد تيسفالديت هابتيسيلاسي الذي يُعتقد أنه المسؤول عن الأمن وعن تمويل الجماعات المسلحة في مكتب الرئيس.
    Lutte contre le financement des groupes hors la loi UN مكافحة تمويل الجماعات الخارجة على القانون
    On constate de plus en plus qu'il existe un lien entre le financement des groupes terroristes et les bénéfices du trafic d'opium, ce qui est surtout manifeste en Afghanistan. UN وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان.
    Ces trois domaines permettraient d'améliorer les moyens d'enquête en vue de lutter contre le financement des groupes terroristes. UN ويساعد التدريب في هذه الأساليب على تعزيز القدرة على إجراء تحقيقات، في إطار إجراءات قانونية ضد تمويل الجماعات الإرهابية.
    Le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée connexe encouragent le blanchiment d'argent et le financement des groupes armés non étatiques. UN فالاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جريمة منظمة عبر وطنية يشجعان على غسل الأموال ويتسنى من خلالهما تمويل الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    L'accent a été mis tout au long de l'atelier sur les systèmes de financement de groupes terroristes. UN وطوال فعاليات حلقة العمل كان هناك تركيز خاص على نظم تمويل الجماعات الإرهابية.
    Il a également souligné le rôle croissant du commerce de l'ivoire dans le financement de groupes armés illicites. UN وأبرز أيضاً الدور المتزايد لتجارة العاج في تمويل الجماعات المسلحة غير القانونية.
    Les systèmes bancaires nationaux ont aussi été renforcés pour empêcher le financement de groupes terroristes. UN وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
    Le rapport a présenté une analyse des sources de financement des groupes armés et a souligné que le Gouvernement soudanais n'avait pas encore pris les mesures d'application des sanctions ciblées relatives aux voyages et aux avoirs financiers. UN وتضمن التقرير تحليلا لمصادر تمويل الجماعات المسلحة وأشار إلى أن حكومة السودان لم تتخذ حتى الآن أي خطوات لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية.
    L'exploitation illégale des ressources demeure l'une des principales sources de financement des groupes qui tentent de perpétuer le conflit, en particulier dans les régions de l'est et du nord-est de la RDC. UN 44 - وظل الاستغلال غير المشروع أحد أهم مصادر تمويل الجماعات الضالعة في إدامة الصراع، لا سيما في الجزء الشرقي والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'initiative du Bureau pour l'égalité des chances d'examiner les possibilités de financement des groupes de femmes et/ou des groupes pour l'égalité des chances fonctionnant au sein des partis politiques y a déjà été décrite. UN ولقد وصفنا مبادرة مكتب تكافؤ الفرص الهادفة إلى دراسة إمكانية تمويل الجماعات النسائية و/أو مجموعات تكافؤ الفرص التي تعمل داخل الأحزاب السياسية.
    Outre les tâches définies dans les résolutions 1533 (2004), 1596 (2005) et 1649 (2005), le Conseil a demandé au Groupe d'experts de recommander des mesures réalistes et efficaces qu'il pourrait imposer pour empêcher l'exploitation illicite des ressources naturelles qui finance les groupes armés. UN وبالإضافة إلى مطالبة فريق الخبراء بأداء المهام المبينة في القرارات 1533 (2004) و 1596 (2005) و 1649 (2005)، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يوصي بتدابير ممكنة وفعّالة يمكن أن يفرضها المجلس لمنع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تمويل الجماعات المسلحة.
    Des réseaux de malfaiteurs, qui aident à financer des groupes extrémistes, participent au trafic de documents d'identité et au vol de divers articles (ordinateurs, téléphones portables, passeports, cartes de crédit, etc.). UN وتشارك عصابات السرقة، التي تساعد في تمويل الجماعات المتطرفة، في الاتجار بوثائق الهوية وسرقة أصناف تشمل حواسيب وهواتف خلوية محمولة وجوازات سفر وبطاقات ائتمان.
    Au paragraphe 7, il a aussi engagé tous les États à continuer de faire connaître les lignes directrices, notamment dans le secteur de l'or, dans le cadre des efforts plus larges engagés pour atténuer le risque de continuer à financer les groupes armés et les réseaux criminels qui opèrent au sein des Forces armées de la République démocratique du Congo. UN وفي الفقرة 7، شجع المجلس جميع الدول على مواصلة رفع مستوى الوعي بالمبادئ التوجيهية، وبخاصة في قطاع الذهب، كجزء من الجهود الأوسع نطاقاً للحد من احتمال استمرار تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية القائمة داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'article 141 de ce chapitre a trait à la criminalisation du financement des groupes terroristes et à la condamnation des personnes coupables de ce crime à la prison à perpétuité UN ونصت المادة (141) من هذا الباب على تجريم تمويل الجماعات الإرهابية ومعاقبة مرتكبيها بالحبس المؤبد.
    a) Quel est l'impact probable des sanctions proposées sur l'étendue du conflit armé? L'objectif des sanctions proposées par le Groupe d'experts est d'empêcher la poursuite de l'exploitation illégale de ressources naturelles qui finance des groupes armés et des milices; UN (أ) ما هو الأثر المحتمل على نطاق أي صراع مسلح؟ الهدف من الجزاءات التي يقترحها فريق الخبراء هو منع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تمويل الجماعات المسلحة والميليشيات؛
    Il est également indispensable de financer les groupes féminins qui soutiennent et protègent les millions de femmes et de filles violées, violentées ou mutilées si l'on entend éviter une autre génération perdue. UN ومن الأمور الحيوية أيضاً تمويل الجماعات النسائية التي توفر الدعم والأمان لملايين النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للاغتصاب، والانتهاك، والتشويه لكي لا نخسر جيلاً آخر من النساء.
    L'utilisation des drogues illicites pour le financement de ces groupes est l'un des éléments fondamentaux qui différencient ces groupes des anciennes guérillas dans les autres pays d'Amérique latine. UN ويشكل تمويل الجماعات التي تمارس العنف عن طريق المخدرات غير المشروعة أحد الجوانب الأساسية التي تفرق بين تلك الجماعات والثوار السابقين في البلدان الأخرى من أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد