ويكيبيديا

    "تمويل القوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financement de la Force
        
    • financement de la FINUL
        
    • financement de la FNUOD
        
    • financer la Force demeurent
        
    • le financement de cette mission
        
    • financée
        
    • le financement de l'Opération n
        
    Je tiens aussi à remercier les gouvernements qui contribuent au financement de la Force et qui ont promis de verser de nouvelles contributions. UN وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت تبرعات بهدف تمويل القوة والتي قدمت تعهدات جديدة لتمويلها في المستقبل.
    Au demeurant, elles ne seraient viables que si l'on modifiait le mode de financement de la Force en remplaçant les contributions volontaires par des contributions mises en recouvrement. UN ولن يتسنى تنفيذ أيهما إلا إذا تم تغيير أساس تمويل القوة من التبرعات الى الاشتراكات المقررة. الملاحظات
    Le Comité consultatif s'en félicite et demande que les renseignements voulus soient fournis dans le prochain rapport sur le financement de la Force. UN وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وتطلب ادراج المعلومات المناسبة في التقرير القادم عن تمويل القوة.
    Je tiens également à remercier les gouvernements qui ont apporté des contributions volontaires au financement de la Force. UN وأود أن أعرب عن شكري للحكومات التي قدمت تبرعات من أجل تمويل القوة.
    La liste des documents sur lesquels le Comité s'est fondé pour examiner le financement de la Force figure à la fin du présent rapport. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استندت إليها اللجنة الاستشارية للنظر في تمويل القوة.
    13. Dans ce contexte, j'estime devoir appeler de nouveau l'attention sur l'insuffisance du financement de la Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما عليَّ أن أسترعي الانتباه إلى العجز في تمويل القوة.
    13. Dans ce contexte, j'estime devoir appeler de nouveau l'attention sur l'insuffisance du financement de la Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما عليَّ أن أسترعي الانتباه إلى العجز في تمويل القوة.
    Il réitère la position de sa délégation, selon laquelle le financement de la Force doit être supporté par la puissance occupante. UN وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال.
    11. En faisant cette recommandation, j'estime devoir de nouveau appeler l'attention sur le grave déficit du financement de la Force. UN ١١ - وإني إذ أقدم هذه التوصية، أجد لزاما علي أن أوجه الانتباه الى النقص الخطير في تمويل القوة.
    En faisant cette recommandation, j'estime devoir appeler de nouveau l'attention sur l'insuffisance du financement de la Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    En faisant cette recommandation, j'estime devoir appeler de nouveau l'attention sur l'insuffisance du financement de la Force. UN 14 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    En faisant cette recommandation, j'estime devoir appeler de nouveau l'attention sur l'insuffisance du financement de la Force. UN 14 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    Par ailleurs, le Représentant permanent de la Grèce m'a informé que son gouvernement accroîtrait sa contribution volontaire annuelle à la Force, pour la porter à 6,5 millions de dollars, lorsque le système de financement de la Force serait transformé en un système de contributions mises en recouvrement. UN وبالاضافة الى ذلك، أبلغني الممثل الدائم لليونان بقرار حكومته أن تزيد تبرعها السنوي للقوة الى ٦,٥ ملايين دولار عندما يتم تحويل نظام تمويل القوة الى نظام الاشتراكات المقررة.
    Cette décision placera le financement de la Force sur une base saine et équitable, qui devrait permettre de surmonter les difficultés rencontrées par la Force en ce qui concerne les Etats fournissant des contingents. UN وهذا القرار سيقيم تمويل القوة على أساس منصف ومتين ينبغي أن يزيل الصعوبات التي مرت بها القوة في اﻹبقاء على المساهمة المقدمة من الدول المساهمة بقوات.
    10. Décide d'examiner l'application du paragraphe 9 ci-dessus dans le cadre de l'étude du financement de la Force visée au paragraphe 22 ci-après; UN ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل القوة المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛
    Rappelant sa résolution S-8/2 du 21 avril 1978, relative au financement de la Force, et ses résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 52/237, UN وإذ تشير إلى قرارها دإ - ٨/٢ المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٧٨ بشأن تمويل القوة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٣٧،
    Rappelant sa résolution S-8/2 du 21 avril 1978, relative au financement de la Force, et ses résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 51/233, UN وإذ تشير إلى قرارها دإ - ٨/٢ المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٧٨ بشأن تمويل القوة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار ٥١/٢٣٣،
    10. En faisant cette recommandation, j'estime devoir appeler de nouveau l’attention sur le grave déficit du financement de la Force. UN ١٠ - وبتقديم هذه التوصية، يجب أن أوجﱢه اﻷنظار إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    Les mesures que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session au sujet du financement de la FINUL sont évoquées au paragraphe 8 du rapport. UN 12 - وترد في الفقرة 8 من التقرير الإجراءات المقرر اتخاذها من قبل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن تمويل القوة.
    En conséquence, la délégation syrienne réaffirme que les coûts afférents au financement de la FNUOD devraient incomber à l'agresseur israélien. UN ووفقا لذلك، يكرر وفده وجهة نظره القائلة بأن تكلفة تمويل القوة يجب أن يتحملها الطرف الإسرائيلي المعتدي.
    21. Je dois une fois de plus appeler l'attention sur le fait que les fonds disponibles pour financer la Force demeurent nettement insuffisants. UN ٢١ - ويتعين علي أيضا أن أوجﱢه الانتباه مرة أخرى إلى النقص الشديد في تمويل القوة.
    b) Est convenue de prendre une décision sur la question du calcul des quotes-parts pour la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït si une décision sur le financement de cette mission n'avait pas été prise au 15 mars 1994, sous réserve de la disponibilité du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN )١٣( A/48/815/Add.1، الفقرة ٥. )ب( وافقت على البت في مسألة تحديد اﻷنصبة المقررة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت إذا لم يتخذ قرار بشأن تمويل القوة قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، رهنا بتوافر تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    Une fois restructurée, la Force devrait donc être financée selon le système normal des contributions mises en recouvrement pour des opérations de maintien de la paix. UN وعلى ذلك، سيتعين تمويل القوة المعاد تشكيلها عن طريق النظام العادي لﻷنصبة المقررة لحفظ السلم.
    b) Est convenue de prendre une décision sur la question du calcul des quotes-parts pour l'Opération des Nations Unies en Somalie II si une décision sur le financement de l'Opération n'avait pas été prise au 15 mars 1994, sous réserve de la disponibilité du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN )ب( وافقت على البت في مسألة تحديد اﻷنصبة المقررة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال اذا لم يتخذ قرار بشأن تمويل القوة قبل ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، رهنا بتوافر تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد