Les projets de développement local ont absorbé le gros des dépenses, suivis par les projets de microfinancement et d'écodéveloppement. | UN | واستوعبت برامج التنمية المحلية غالبية الأموال، يليها تمويل المشاريع الصغرى فالمشاريع البيئية. |
Les institutions de microfinancement atteignent leurs objectifs pour ce qui est du nombre d'emprunteurs actifs | UN | مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى التي حققت أهدافها فيما يتعلق بعدد المقترضين الفعليين |
Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et assurent des services de qualité | UN | مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى قابلة للبقاء وتقدم خدمات جيدة |
Nombre de pays ayant rendu l'environnement plus favorable au développement du microfinancement | UN | عدد البلدان التي حققت تحسنا في بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى |
développement du microfinancement[3] Satisfaisant Satisfaisant | UN | وبناء على طلب المجلس التنفيذي، نُقحت المؤشرات لعام 2002 من أجل تتبع البلدان التي عزي الفضل في تحسُّن البيئة المواتية لدعم تنمية عمليات تمويل المشاريع الصغرى فيها في ذلك العام للصندوق. |
le microfinancement est manifestement un élément de solution dans des pays qui sortent d'un conflit comme la Sierra Leone. | UN | والواضح أن تمويل المشاريع الصغرى هو جزء من الحل بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراعات كسيراليون. |
Dans le domaine de la microfinance, les institutions de microfinancement ont progressé vers l’autosuffisance opérationnelle. | UN | وفي مجال تمويل المشاريع الصغرى، أحرزت مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى تقدما صوب تحقيق الاكتفاء الذاتي التشغيلي. |
Les résultats donnés par les projets de microfinancement appuyés par le FENU, compte tenu des objectifs du CRS, sont résumés au tableau 2. | UN | ويرد في الجدول 2 موجز لأداء أنشطة تمويل المشاريع الصغرى المدعومة من قبل الصندوق حسب أهداف إطار النتائج الاستراتيجية. |
Parmi les résultats les plus notables, il convient de mentionner l’élargissement de la clientèle féminine, l’augmentation du nombre d’épargnants et le fait que plus d’un tiers des institutions de microfinancement soient parvenues à l’autosuffisance opérationnelle totale. | UN | وقد تحققت إنجازات ملحوظة، بما في ذلك توسيع قاعدة الزبائن من النساء، وزيادة عدد المدخرين، وتحقيق الاكتفاء الذاتي في العمليات من قبل أكثر من ثلث مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى. |
Réalisation 2.1.1 Les pauvres, et en particulier les femmes, ont davantage accès aux services de microfinancement. | UN | : زيادة إمكانيات حصول الفقراء، ولا سيما منهم النساء، على خدمات تمويل المشاريع الصغرى. |
Ce résultat représente un progrès important dans la politique des gouvernements en matière de microfinancement. | UN | وتمثل هذه النتيجة تحولا هاما في السياسات التشغيلية للحكومات إزاء دعم تمويل المشاريع الصغرى القابل للاستدامة. |
2) Accroître durablement l’accès des pauvres, et en particulier des femmes, aux services financiers grâce au renforcement des institutions de microfinancement et à la création d’un environnement favorable; | UN | زيادة فرص حصول الفقراء ، ولا سيما النساء، على الخدمات المالية بصورة مستدامة، عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى وتهيئة بيئة مواتية؛ |
On estime généralement que les projets de microfinancement devraient s’inscrire dans le long terme de façon à bénéficier au plus grand nombre et à contribuer à réduire durablement la pauvreté. | UN | وهناك توافق عام في الآراء على أنه ينبغي توفير تمويل المشاريع الصغرى بصورة مستدامة على نحو يكفل اتساع نطاق المدى الذي يصل إليه وأن يكون له أثر دائم على الحد من الفقر. |
À l’avenir, les opérations de microfinancement seront conçues dans la nouvelle optique du développement sectoriel mais elles demeureront un élément majeur des activités du FENU. | UN | وفي المستقبل، سيتم تمويل المشاريع الصغرى بتوافق مع التركيز الجديد على التنمية القطاعية وسيظل تمويل المشاريع الصغرى يمثل ركنا مهما في عمل الصندوق. |
À l’origine, les indicateurs du CRS relatif à ce sous-objectif ne couvraient que les investissements du FENU, ce qui ne représente qu’une petite partie de ses activités de microfinancement. | UN | ولم تشمل المؤشرات الأصلية لإطار النتائج الاستراتيجية في نطاق هذا البند الفرعي سوى استثمارات الصندوق التي لا تمثل إلا جزءا صغيرا من أنشطته في مجال تمويل المشاريع الصغرى. |
Réalisation 2.3.1 Les pays ont créé un climat plus favorable au développement du microfinancement. | UN | الناتج 2-3-1: نجاح البلدان في تحسين بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى. |
climat plus favorable au développement du microfinancement, Cambodge Kenya | UN | 2-3-1-أ عدد البلدان التي حققت تحسنا في بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى |
Le groupe du microfinancement du FENU et l'expertise technique de son personnel sont considérés, dans cette évaluation, comme un avantage comparatif de la programmation du PNUD. | UN | وأشادت التقييمات بوحدة تمويل المشاريع الصغرى التابعة للصندوق وبالخبرات التقنية لموظفيها، باعتبارها من الميزات النسبية لبرامج البرنامج الإنمائي. |
Le FENU est d'avis que l'intégration du microfinancement au secteur financier structuré est un moyen efficace pour réaliser les OMD. | UN | وقد قرر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أن يكون بناء تمويل المشاريع الصغرى كجزء لا يتجزأ من القطاع المالي النظامي وسيلة فعالة لتحقيق أهداف منتصف العقد. |
le microfinancement est manifestement un élément de solution dans des pays qui sortent d'un conflit comme la Sierra Leone. | UN | والواضح أن تمويل المشاريع الصغرى هو جزء من الحل بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراعات كسيراليون. |
Programme de formation sur le microfinancement dans les pays d'Afrique et d'Asie | UN | برنامج تدريبي بشأن تمويل المشاريع الصغرى لبلدان المساعدة الزراعية |
Il faut également favoriser le financement de microprojets de développement agricole et la création de petites et moyennes entreprises (PME). | UN | ويتعين أيضا تيسير تمويل المشاريع الصغرى للتنمية الزراعية وإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة. |