Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقرير شفوي |
Il a souligné la nécessité d'asseoir le financement du PNUD sur des bases durables. | UN | وأكد على أهمية جعل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتم على أساس مستدام. |
Cela permettrait de dissiper les incertitudes qui entourent, tous les ans, le budget de l'Institut et, partant, de le rendre moins tributaire du financement du PNUD. Cela dit, l'Institut aura jusque-là besoin du financement du PNUD. | UN | وهذا من شأنه أن يقضي على عدم التيقن الذي يكتنف ميزانية المعهد كل سنة، ويعوض بالتالي عن الاعتماد على تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الرغم من وجود حاجة إلى استمرار التمويل الذي يقدمه البرنامج إلى أن يتحقق ذلك بالكامل. |
Une autre a noté que, compte tenu de l'augmentation du montant des ressources autres que les ressources de base, le Conseil ne semblait plus contrôler qu'un tiers des ressources du PNUD. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه في ضوء زيادة التمويل من موارد غير أساسية يبدو أن المجلس يتحكم فقط في ثلث تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Par ailleurs, il fallait que le Conseil concilie ces facteurs en les inscrivant dans le cadre de la période à long terme requise pour bien régler les problèmes de financement du PNUD. | UN | وأضافا أن المجلس يحتاج إلى التوفيق بين هذه العناصر وبين طول المدة اللازمة للتصدي على نحو فعال لمسألة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
98/23. Stratégie de financement du PNUD | UN | ٩٨/٢٣ - استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Par ailleurs, il fallait que le Conseil concilie ces facteurs en les inscrivant dans le cadre de la période à long terme requise pour bien régler les problèmes de financement du PNUD. | UN | وأضافا أن المجلس يحتاج إلى التوفيق بين هذه العناصر وبين طول المدة اللازمة للتصدي على نحو فعال لمسألة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
98/23. Stratégie de financement du PNUD | UN | ٩٨/٢٣ - استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Suite donnée à la décision 98/23 sur la stratégie de financement du PNUD | UN | متابعـة المقــرر ٩٨/٢٣ بشــأن استراتيجيـة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Elle a estimé que, la tâche du Fonds étant clairement définie, les modalités de la mobilisation des ressources et les montants à mobiliser pouvaient être fixés en concertation avec le Conseil d'administration, et qu'il n'y avait pas lieu de mêler ces questions avec la stratégie de financement du PNUD dont s'occupait le Groupe de travail ad hoc à composition non limitée. | UN | ولاحظت أنه نظرا لكون أعمال الصندوق محددة بشكل جيد، فإن طرائق ومستويات تعبئة الموارد يمكن بحثها في حوار مع المجلس التنفيذي، ولا ينبغي خلطها مع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il a souligné la nécessité d'asseoir le financement du PNUD sur des bases durables. | UN | وأكد على أهمية جعل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتم على أساس مستدام. |
Il fallait réformer le financement du PNUD en profondeur. | UN | كما يجب إنجاز إصلاح هيكل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il fallait réformer le financement du PNUD en profondeur. | UN | كما يجب إنجاز إصلاح هيكل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
16. Le représentant de l’Italie, faisant référence à la déclaration du Maroc et à la contribution de l’Italie à un des projets d’assistance de la CNUCED au peuple palestinien, a souligné qu’en plus de ce financement bilatéral direct il convenait de rappeler que le gros du financement du PNUD était lui—même imputable à des donateurs bilatéraux. | UN | ٦١ - وأشار ممثل إيطاليا إلى بيان المغرب ومساهمة إيطاليا في أحد مشاريع اﻷونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فقال إنه إضافة إلى هذا التمويل الثنائي المباشر، ينبغي التذكير بأن معظم تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته يجئ من مانحين ثنائيين. |
Une autre a noté que, compte tenu de l'augmentation du montant des ressources autres que les ressources de base, le Conseil ne semblait plus contrôler qu'un tiers des ressources du PNUD. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه في ضوء زيادة التمويل من موارد غير أساسية يبدو أن المجلس يتحكم فقط في ثلث تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La diminution de 338 600 dollars s'explique principalement par une baisse du financement par le PNUD des projets concernant la science, la technologie et l'innovation. | UN | وتعزى الزيادة البالغ قدرها 600 338 دولار في معظمها إلى نقص تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاريع المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Engagements de financement en faveur du PNUD | UN | التزامات تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
POINTS 2 ET 6 : SITUATION FINANCIÈRE DU PNUD ET DU FNUAP | UN | البندان ٢ و ٦: حالة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Il a également souligné l'importance de la gestion du changement et insisté sur le suivi de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, en particulier pour ce qui concernait les accords de financement concernant le PNUD et le FNUAP. | UN | وأشار أيضا الى أهمية عملية التغيير اﻹداري. كما أكد على أهمية متابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، ولا سيما فيما يتعلق بترتيبات تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
L'orateur a formé le voeu que les donateurs augmentent leurs contributions et a souligné que le financement des activités du PNUD reposait sur le budget de base. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله في أن يزيد المانحون من مساهماتهم. كما أكد على أن الميزانية اﻷساسية هي حجر اﻷساس في تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
98/23 Stratégie de financement du Programme des Nations Unies | UN | استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |