ويكيبيديا

    "تمويل ثابت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financement stable
        
    • financement solide
        
    • financement régulier
        
    • solidité du financement
        
    On a en particulier souligné le rôle joué par les banques de développement s'agissant de fournir un financement stable à long terme. UN وأبرز الخبراء بوجه خاص الدور الذي تؤديه مصارف التنمية في إتاحة تمويل ثابت على المدى الطويل للبلدان النامية.
    33. La Chambre des droits de l'homme, le Médiateur et la Commission chargée d'examiner les réclamations concernant les biens fonciers des réfugiés et personnes déplacées ne disposent pas encore d'un financement stable et adéquat pour 1998. UN ٣٣ - ولم تحصل دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم ولجنة المطالبات العقارية بعد على تمويل ثابت وكاف لعام ١٩٩٨.
    Le Bureau souligne la nécessité de prendre immédiatement des dispositions pour mettre en oeuvre les recommandations susmentionnées de la Commission de la population, en vue de garantir un financement stable des activités du réseau POPIN. UN ويؤكد المكتب الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ توصية لجنة السكان المذكورة أعلاه والداعية إلى كفالة تمويل ثابت لأنشطة الشبكة.
    De ce fait, si la NEX est censée renforcer la maîtrise nationale des résultats, les autorités nationales pourraient hésiter à opter pour cette modalité si les engagements à produire tel ou tel résultat ne s'appuient pas sur un financement solide et prévisible. UN وعليه، إذا كان يُرمى من التنفيذ على المستوى الوطني تعزيز الملكية الوطنية للنتائج، فإن السلطات الوطنية قد تتردد في الدخول في ترتيبات تنفيذ وطنية لا يتوفر فيها للالتزامات المتعلقة بتحقيق نتائج تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به.
    Cette configuration répond aux besoins de l'Union africaine en matière de financement régulier et de flexibilité opérationnelle de l'AMISOM. UN ويلبي هذا الخيار احتياجات الاتحاد الأفريقي إلى تمويل ثابت وإلى مرونة تشغيلية للبعثة.
    :: Action 5. S'assurer de la solidité du financement des informations statistiques et de la prise en considération des nouvelles modalités et des nouveaux acteurs financiers du développement dans les instruments et les méthodes de financement. UN :: الإجراء 5 - ضمان توفير تمويل ثابت للمعلومات الإحصائية وأن تعكس أدوات وأساليب التمويل الطرائقَ والجهاتَ الفاعلة الجديدة في مجال التمويل الإنمائي.
    Il faudrait s'assurer d'un niveau de financement stable et prévisible pour éviter les fâcheuses conséquences sanitaires et politiques auxquelles on s'exposerait si les services hospitaliers ne pouvaient être maintenus, tout du moins au niveau actuel. UN ومن الضروري تأمين معدل تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به لتلافي الآثار الصحية والسياسية غير المرغوبة المترتبة على عدم الإنفاق على خدمات المستشفيات، على الأقل بالمعدل الحالي.
    Un financement stable et prévisible faciliterait l'établissement de plans pluriannuels de financement et des autres modalités appropriées de développement. UN وبيّن أن توفير تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به من شأنه أن يُيسّر أطر التمويل المتعددة السنوات وطرائق التنمية المناسبة الأخرى.
    Il a invité les Parties visées à l'annexe I à envisager de soutenir ses activités fondamentales en leur assurant un financement stable et suffisant et à renforcer la capacité de coordination du secrétariat. UN ودعت الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى النظر في دعم هذه الأنشطة الأساسية عن طريق تقديم تمويل ثابت وكاف وإلى تعزيز قدرة الأمانة على التنسيق.
    Il a invité les Parties visées à l'annexe I de la Convention à envisager de soutenir ces activités fondamentales en leur assurant un financement stable et suffisant et à renforcer la fonction de coordination du secrétariat. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى النظر في دعم هذه الأنشطة الأساسية عن طريق تقديم تمويل ثابت وكاف وإلى تعزيز الدور التنسيقي للأمانة.
    Premièrement, pour que le Tribunal spécial puisse prendre les mesures nécessaires pour la stratégie d'achèvement de son mandat, il doit bénéficier d'un financement stable. UN 39 - أولا يتعين ضمـان تمويل ثابت لتمكين المحكمة الخاصة من اتخاذ الخطوات اللازمة المتعلقة باستـراتيجيتها للإنجاز.
    La Cour doit pouvoir compter sur un financement stable, mais son autorité risque d’être compromise si elle est tributaire du budget de l’Organisation des Nations Unies, qui est lui-même en difficulté en raison des arriérés de contributions. UN وأضاف قائلا ان المحكمة تحتاج الى تمويل ثابت ، بيد أن سلطتها سوف تتعرض لخطر اذا ما كانت معتمدة على ميزانية اﻷمم المتحدة ، التي تواجه صعوبات بسبب الاشتراكات غير المسددة .
    L'adoption d'une nouvelle loi sur l'action antimines en Bosnie-Herzégovine, actuellement en cours d'élaboration pour soumission au Parlement, créera les conditions d'un financement stable et pérenne des activités dans ce domaine par les collectivités locales, tout en stimulant le maintien et le renforcement de l'appui financier provenant des donateurs. UN وسيؤدي اعتماد قانون جديد في مجال مكافحة الألغام في البوسنة والهرسك، يجري حالياً إعداده لعرضه على البرلمان، إلى تهيئة الظروف المؤاتية لإيجاد تمويل ثابت ومتواصل للأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام من ميزانيات الحكومات المحلية وإلى حفز الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة والمحافظة عليه وتحسينه.
    c) financement stable, prévisible et pluriannuel des programmes menés conjointement par le PNUD et le FENU dans les PMA pendant la période couverte par le plan stratégique; UN (ج) توفير تمويل ثابت وقابل للتنبؤ ومتعدد السنوات للبرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في أقل البلدان نمواً لفترة الخطة الاستراتيجية.
    Le Président a dit espérer que la communauté internationale prendrait des mesures énergiques pour assurer un financement stable du CNUEH (Habitat) et réduire sa dépendance vis-à-vis des contributions volontaires, ce qui permettrait à la Directrice exécutive de se concentrer davantage sur la gestion du Centre et l'exécution des programmes. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير صارمة لضمان توفير تمويل ثابت لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وتقليل اعتماده على التبرعات. ومن شأن هذا أن يمكن المديرة التنفيذية من أن تركز أكثر على إدارة المركز وعلى تنفيذ البرامج.
    À sa 7e séance, le 30 mars, après avoir entendu une déclaration de l'observa-teur de la Pologne, la Commission a vivement recommandé le maintien du Réseau d'information en matière de population (Réseau POPIN), et elle a demandé instamment à la Division de la population et au Fonds des Nations Unies pour la population de faire tout leur possible pour assurer un financement stable et sûr aux activités de ce réseau des plus utile. UN 31 - وفي الجلسة 7، المعقودة في 30 آذار/مارس، أوصت اللجنة بشدة، بعد الاستماع إلى بيان أدلى به المراقب عن بولندا، الإبقاء على شبكة المعلومات السكانية وطلبت، بإلحاح، إلى شُعبة السكان وصندوق الأمم المتحدة للسكان بذل قصارى الجهود لتوفير تمويل ثابت لأنشطة هذه الشبكة الهامة.
    La Chine appuie les initiatives visant à renforcer le rôle du PNUE, à promouvoir la coordination entre instruments multilatéraux dans le domaine de l'environnement et à mettre à disposition un financement stable et sûr pour la gouvernance internationale de l'environnement. UN 42 - واختتمت قائلة إن الصين تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتعزيز التنسيق فيما بين الصكوك المتعددة الأطراف في المجال البيئي، وتقديم تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به من أجل الإدارة البيئية الدولية.
    b) Dans son rapport sur le financement de l'Organisation, publié au début de 1993, un groupe consultatif a souligné les nombreuses difficultés qui devaient être surmontées pour assurer le financement stable et prévisible de tous les programmes des Nations Unies fortement élargis. UN )ب( وأشار تقرير لفريق استشاري عن مستقبل تمويل اﻷمم المتحدة في أوائل عام ١٩٩٣ الى التحديات الصعبة الكثيرة التي يجب التغلب عليها لضمان تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به لجميع برامج اﻷمم المتحدة اﻵخذ في التوسع.
    De ce fait, si la NEX est censée renforcer la maîtrise nationale des résultats, les autorités nationales pourraient hésiter à opter pour cette modalité si les engagements à produire tel ou tel résultat ne s'appuient pas sur un financement solide et prévisible. UN وعليه، إذا كان يُرمى من التنفيذ على المستوى الوطني تعزيز الملكية الوطنية للنتائج، فإن السلطات الوطنية قد تتردد في الدخول في ترتيبات تنفيذ وطنية لا يتوفر فيها للالتزامات المتعلقة بتحقيق نتائج تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به.
    La nécessité de bénéficier d'un financement régulier et prévisible et de maintenir le dialogue avec les partenaires pour assurer le financement des programmes a également été soulignée. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    Action 5. S'assurer de la solidité du financement des informations statistiques et de la prise en considération des nouvelles modalités et des nouveaux acteurs financiers du développement dans les instruments et les méthodes de financement. UN الإجراء 5 - ضمان توفير تمويل ثابت للمعلومات الإحصائية وأن تعكس أدوات وأساليب التمويل الطرائق والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التمويل الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد