L'organisation a reçu des conseils du PNUE et un financement partiel de la Commission nationale malaise pour l'UNESCO. | UN | وتم تلقي الدعم بالمشورة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما تم تلقي تمويل جزئي من اللجنة الوطنية لليونسكو في ماليزيا. |
7. Un financement partiel de 19 milliards 70 millions de dinars a été obtenu de l'UNICEF pour la phase préparatoire. | UN | 7- تم الحصول على تمويل جزئي بمبلغ 000 970 1 مليون دينار من اليونيسيف للعمل التحضيري الأول فقط. |
Le Gouvernement thaïlandais a fait part de son intention de fournir un financement partiel pour ces projets. | UN | وقد أعربت حكومة تايلند عن اعتزامها تقديم تمويل جزئي لأجل هذه المشاريع. |
Un financement partiel a été trouvé et l'OMI définit actuellement les activités à entreprendre dans le cadre de projets avec l'aide de la CPS et du PROE. | UN | وقد أمكن تأمين تمويل جزئي للبرنامج، وبدأت المنظمة وضع أنشطة المشاريع بمساعدة لجنة المحيط الهادئ وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |
Un certain nombre d'États Membres se sont engagés à financer en partie la proposition de projet, qui sera mise en oeuvre en coopération avec le Bureau des affaires juridiques et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI). | UN | وقد تعهدت بعض الدول الأعضاء بتقديم تمويل جزئي للمشروع المقترح. وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
Le Gouvernement soutient tous les établissements d'enseignement public par un financement intégral des établissements sans confession religieuse et par un financement partiel des établissements affiliés à des Églises. | UN | وتدعم الحكومة جميع المدارس الحكومية بتوفير التمويل الكامل للمدارس التي ليس لها انتماء ديني، وإتاحة تمويل جزئي للمدارس المرتبطة بالكنائس. |
En ce qui concerne les foyers d'accueil pour les victimes de violence au foyer, il en existe un qui est entièrement financé par l'État et plusieurs autres qui bénéficient d'un financement partiel de l'État. | UN | وفيما يتعلق بأماكن الإيواء لضحايا العنف المنزلي، هناك مكان تموله بشكل كامل الحكومة، وتحصل أماكن أخرى على تمويل جزئي من الحكومة. |
Le 17 janvier 1997, il a approuvé un système modifié de financement partiel pour déterminer le montant des programmes devant être approuvés et le niveau de la réserve opérationnelle correspondante. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها. |
Le 17 janvier 1997, il a approuvé un système modifié de financement partiel pour déterminer le montant des programmes devant être approuvés et le niveau de la réserve opérationnelle correspondante. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها. |
Le 17 janvier 1997, il a approuvé un système de financement partiel pour déterminer le montant des programmes devant être approuvés pour UNIFEM et le niveau de la réserve opérationnelle correspondante. | UN | في 17 كانون الثاني/يناير 1997، وافق المجلس التنفيذي على طريقة تمويل جزئي لتحديد مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي للصندوق. |
Article 10.04 : L'assistance du FENU à des projets approuvés par l'Administrateur doit être approuvée sur la base d'un financement partiel conforme aux dispositions de l'article 11.04 ci-dessous et soumise aux modalités suivantes d'exécution du projet. | UN | البند 10-4: تقديم المساعدة من الصندوق للمشاريع الموافَـق عليها مـن مدير البرنامج يُوافق عليه على أساس تمويل جزئي اتساقا مع أحكام البند 11-4 أدناه ويخضع للترتيبات التالية بشأن تنفيذ المشاريع. |
Le 17 janvier 1997, il a approuvé un système modifié de financement partiel pour déterminer le montant des programmes devant être approuvés et le niveau de la réserve opérationnelle correspondante. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها. |
Le 17 janvier 1997, il a approuvé un système modifié de financement partiel pour déterminer le montant des programmes devant être approuvés et le niveau de la réserve opérationnelle correspondante. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها. |
Ce concept a été par la suite repris dans le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, mis au point par le Bureau des affaires de désarmement avec un financement partiel du Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix par des mesures concrètes de désarmement, établi par le Secrétaire général en 1998 afin d'appuyer les activités du Groupe d'États intéressés. | UN | وأدرج هذا المفهوم فيما بعد ضمن نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي وضعه مكتب شؤون نزع السلاح، مع تمويل جزئي من الصندوق الاستئماني لتوطيد السلام باتخاذ تدابير عملية لنـزع السلاح، وهو صندوق أنشأه الأمين العام عام 1998 لدعم أنشطة المجموعة. |
Le 17 janvier 1997, il a approuvé un système modifié de financement partiel pour déterminer le montant des programmes devant être approuvés et le niveau de la réserve opérationnelle correspondante. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها. |
Le 17 janvier 1997, il a approuvé un système modifié de financement partiel pour déterminer le montant des programmes devant être approuvés et le niveau de la réserve opérationnelle correspondante. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1999، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها. |
Dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2013/14, la Commission des finances avait approuvé les financements nécessaires à l'achat de nouveau mobilier ainsi qu'un financement partiel destiné à l'achat de logiciels de gestion et qui devrait être complété par des fonds inscrits au budget de l'exercice 2015/16. | UN | وفي سياق ميزانية الفترة المالية 2013/2014، وافقت اللجنة المالية على اقتناء أثاث جديد وتقديم تمويل جزئي لبرامجيات إدارة المكتبات، على أن يُنظر في توفير باقي التمويل في سياق ميزانية الفترة المالية 2015/2016. |
● Document DP/1993/24 (par. 17 à 21 relatifs à la décentralisation)Article 8.10 : L'assistance aux projets qui est approuvée en vertu des articles 8.8 et 8.9 ci-dessus est approuvée sur la base d'un financement partiel, conformément aux dispositions de l'article 8.7 ci-dessus, et est régie par les arrangements suivants concernant l'exécution des projets : | UN | البند ٨ - ١٠: تتم الموافقة على المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمشاريع المعتمدة في إطار البندين ٨-٨ و ٨-٩ أعلاه على أساس تمويل جزئي يتماشى مع أحكام البند ٨-٧ أعلاه، وتخضع هذه المساعدة للترتيبات التالية المتعلقة بتنفيذ المشاريع: ● تمكيــن مديــر البرنامــج من التعاقد مع المنظمــات غيــر الحكوميـــة وغيرهــــا مــن الكيانات في تنفيـذ البرامــج والمشاريع |
Ces ressources ont été utilisées pour améliorer l'infrastructure matérielle du secrétariat pendant l'exercice biennal en cours et pour financer en partie les postes du personnel administratif, lesquels seront dorénavant pris en compte dans les dépenses d'appui aux programmes; | UN | وقد استُخدمت هذه الموارد لتطوير المعدات الأساسية للأمانة في فترة السنتين الحالية ولتوفير تمويل جزئي لتكاليف الموظفين الإداريين، وهي تكاليف سيجري تمويلها من باب تكاليف دعم البرنامج؛ |
Si les ressources le permettent, Oxfam et le Comité international de sauvetage recevront des fonds destinés à financer en partie des activités de formation et de remise en état dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement, ce jusqu'à ce que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soit en mesure de jouer un rôle de chef de file en la matière. | UN | وسيتم، إن توفرت اﻷموال، تقديم تمويل جزئي ﻷوكسفام )منظمة أوكسفورد للتحرر من الجوع( وللجنة الاغاثة الدولية لتنفيذ أنشطة التدريب والاصلاح في قطاعي المياه والمرافق الصحية، وذلك ريثما تتمكن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( من القيام بالدور الريادي في هذين القطاعين. |