Il faudrait un financement extérieur de 70 millions de dollars pour acquérir des métiers à tisser modernes répondant aux normes européennes; | UN | ومطلوب توفير تمويل خارجي بمبلغ ٦٦ مليون دولار للحصول على آلات نسيج حديثة لتحقيق معايير الانتاج اﻷوروبية؛ |
Un financement extérieur complémentaire est fourni pour assurer le fonctionnement des forces de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. | UN | وسيقدم تمويل خارجي إضافي لتغطية تكاليف القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |
Plusieurs pôles ont déjà réussi à attirer un financement extérieur pour soutenir des interventions complémentaires et une expansion des activités. | UN | وتوصلت عدة مجموعات حتى الآن إلى إيجاد تمويل خارجي لدعم أعمال المتابعة والزيادة المطردة في الأنشطة. |
Les pays développés devront apporter un important financement externe à la plupart des pays les moins avancés, car peu de ressources financières sont généralement disponibles à l'échelon local. | UN | وستحتاج معظم أقل البلدان نموا، إلى تمويل خارجي كبير من البلدان المتقدمة النمو في ضوء انخفاض توافر الموارد المالية بشكل عام على الصعيد المحلي. |
Avec le resserrement du crédit, les pays en développement qui ont tenté d'avoir accès à de nouveaux financements extérieurs ont essuyé d'importants revers. | UN | وتواجه البلدان النامية تراجعا ضخما في إمكانية الحصول على تمويل خارجي جديد بسبب النقص في الائتمان العالمي. |
Les envois de fonds sont donc devenus une source de financement extérieur encore plus importante pendant la crise et depuis l'amorce de la reprise. | UN | وأصبحت التحويلات المالية خلال الأزمة وفي مرحلة الانتعاش أهم مصدر تمويل خارجي. |
Cette méthode est de loin la moins coûteuse que les États membres peuvent envisager d'entreprendre sans un grand risque de blocage lié à l'obtention préalable de financement extérieur. | UN | وهذه الوسيلة هي أدنى كلفة ويمكن للدول توخي استخدامها دون مخاطر كبيرة لوقفها ترتبط بالحصول مسبقا على تمويل خارجي. |
Un financement extérieur complémentaire est fourni pour assurer le fonctionnement des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Côte d'Ivoire. | UN | وسيُوفر تمويل خارجي إضافي لتغطية تكلفة القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |
Toutefois, il est essentiel d'obtenir un financement extérieur de partenaires donateurs. | UN | بيد أن من الجوهري أن يتوافر لذلك تمويل خارجي من الشركاء المانحين. |
De nombreuses activités prévues exigent un financement extérieur. | UN | وثمة حاجة إلى تمويل خارجي لكثير من الأنشطة المخططة. |
Selon eux, il fallait donc prévoir un financement extérieur plus approprié du développement, qui devrait reposer sur une assise plus solide et ne pas être laissé à l'entière discrétion des marchés financiers internationaux. | UN | ولذلك فقد رأى هؤلاء المتحدثون أن ثمة حاجة لتوفير تمويل خارجي أنسب لأغراض التنمية، وهو تمويل ينبغي أن يُبنى على أساس أوطد وألا يُترك بالكامل للأسواق المالية الدولية. |
Selon eux, il fallait donc prévoir un financement extérieur plus approprié du développement, qui devrait reposer sur une assise plus solide et ne pas être laissé à l'entière discrétion des marchés financiers internationaux. | UN | ولذلك فقد رأى هؤلاء المتحدثون أن ثمة حاجة لتوفير تمويل خارجي أنسب لأغراض التنمية، وهو تمويل ينبغي أن يُبنى على أساس أوطد وألا يُترك بالكامل للأسواق المالية الدولية. |
Certains pays mentionnent des projets et des domaines de coopération prioritaires où un financement extérieur est particulièrement nécessaire. | UN | وتشير بعض التقارير إلى مشاريع ومجالات للتعاون ذات أولوية خاصة تحتاج بوجه خاص إلى تمويل خارجي. |
D'après le requérant, le recours à un financement extérieur ne décharge pas la SCOP de son obligation de régler les marchandises. | UN | وترى الشركة أن الاعتماد على تمويل خارجي لا يعفي شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية من التزامها بدفع قيمة البضائع. |
Un autre représentant estimait qu'il était essentiel que les pays en développement aient accès à un financement externe. | UN | وقال ممثل آخر إن الحصول على تمويل خارجي أمر ضروري بالنسبة للبلدان النامية. |
La perte de recettes en devises s'élevait à presque 7 % du PIB, et le pays n'a pas pu obtenir un supplément de financement externe. | UN | وبلغت الايرادات الضائعة بالعملة الصعبة حوالي ٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، ولم يستطع البلد أن يحصل على تمويل خارجي جديد. |
Cinq centres ont obtenu des financements extérieurs pour reconstruire ou agrandir leurs locaux. | UN | وحصل خمس من هذه اللجان على تمويل خارجي لإعادة بناء مراكزها أو التوسع فيها. |
Sept centres ont obtenu des financements extérieurs pour reconstruire ou agrandir leurs locaux. | UN | وتمكنت سبع من لجان مراكز أنشطة الشباب من الحصول على تمويل خارجي لإعادة بناء مراكزها أو توسيعها. |
Des échanges de vues ont aussi eu lieu avec des responsables de l'Organisation de libération de la Palestine au sujet de la possibilité de confier à l'Office l'entière responsabilité du fonctionnement d'une école secondaire située dans le camp Rashidieh (Liban), sous réserve de la disponibilité de fonds extérieurs. | UN | وجرت أيضا مناقشات مع مسؤولي منظمة التحرير الفلسطينية حول تولي الوكالة المسؤولية الكاملة عن تشغيل مدرسة ثانوية في مخيم الرشيدية في لبنان، إذا توافر تمويل خارجي لذلك. |
Sécuriser et utiliser des financements externes et internes nécessite effectivement un environnement social et politique encourageant l'investissement à long terme de la part de partenaires locaux et internationaux. | UN | ويستلزم تأمين مصادر تمويل خارجي وداخلي واستخدامهما على نحو فعال، بيئة اجتماعية وسياسية تشجّع على الاستثمار الطويل الأجل من جانب الشركاء المحليين والدوليين. |
Il était inutile que le Fonds fasse appel à des sources de financement externes dans le but de financer des opérations humanitaires. | UN | ورأى الوفد أنه لا ضرورة لسعي الصندوق للحصول على تمويل خارجي من أجل اﻷنشطة اﻹنسانية. |
- Le financement d'une mission par des ressources extérieures permettrait au titulaire du mandat de réaffecter les fonds alloués au titre du budget de l'ONU à une autre mission; | UN | - إذا أتيح تمويل خارجي للبعثة يمكن لصاحب الولاية أن يحول المخصصات الآتية من ميزانية الأمم المتحدة إلى بعثة أخرى؛ |
Étant entièrement autofinancé, le Bureau ne sollicite aucun apport financier extérieur pour couvrir ces dépenses. | UN | ولا يسعى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للحصول على أي تمويل خارجي لتغطية هذه التكاليف لكونه يتمتع بتمويل ذاتي بالكامل. |
Identification de sources extérieures de financement et d'autres ressources dans les domaines de la justice et des prisons (y compris, éventuellement, la constitution d'un fonds d'affectation spéciale interinstitutions pour l'état de droit) | UN | تحديد مصادر تمويل خارجي وموارد أخرى في مجالي القضاء والسجون (بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني مشترك بين الوكالات لسيادة القانون) |
Tout au long des années 90, la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a de nouveau eu accès à des ressources financières extérieures, ce qui a ouvert la voie au progrès de la gestion macroéconomique, grâce à la réduction de l'inflation et à la reprise de la croissance économique. | UN | 8 - خلال فترة التسعينات، تمتعت منطقتنا بفرص جديدة للحصول على تمويل خارجي. وقد مهد ذلك السبيل لإحراز تقدم في إدارة الاقتصاد الكلي، وخفض التضخم، واستئناف النمو الاقتصادي. |