ويكيبيديا

    "تمويل مستقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financement stable
        
    Ces mesures doivent être complétées au plan international par d'autres mesures telle que la mise en place d'un financement stable et adéquat pour le renforcement de la capacité de commercer. UN ويجب استكمال ذلك بتدابير على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مستقر وكاف لبناء القدرات التجارية.
    Il importe que l'Office bénéficie d'un financement stable et suffisant pour mener à bien ses missions essentielles, concernant notamment la fourniture d'une assistance technique. UN ومن الهام أن يحصل المكتب على تمويل مستقر وملائم لكي يتمكن من النهوض بولايته الأساسية بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية.
    Grâce aux efforts qu'il a faits en vue de s'assurer d'un financement stable, suffisant et prévisible, le PNUE a pu atteindre son objectif qui était de faire participer 100 pays au Fonds pour l'environnement mondial. UN وقال إنه نتيجة لجهود البرنامج لضمان تمويل مستقر ومناسب وقابل للتنبؤ فقد حقق هدف إسهام مائة بلد في صندوق البيئة العالمي.
    Les pays qui connaissent des ruptures de stocks ont besoin d'un financement stable et soutenu pour assurer la sécurité de leur approvisionnement. UN وتحتاج البلدان التي تعاني من نقص سلع الصحة الإنجابية إلى تمويل مستقر ومتواصل لضمان أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Préoccupations relatives au financement: les fournisseurs de services demandent qu'une source de financement stable soit affectée à leurs programmes; UN الشواغل المتصلة بالتمويل: يطلب مقدمو الخدمات توفير مصدر تمويل مستقر لبرامجهم؛
    Des discussions sont en cours en vue d'assurer un financement stable qui permette d'assumer les tâches à venir. UN وهناك اﻵن مناقشات جارية من أجل تأمين تمويل مستقر وكاف للبرنامج حتى يمكن أن يواصل الاستجابة للتحديات التي تواجهه.
    Même l'organisation la plus productive au monde ne saurait fonctionner de façon efficace sans un financement stable et prévisible. UN إن أكفأ منظمة في العالم لا يمكنها أن تعمل بفعالية دون أن يكون لها تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به.
    x) On ne peut améliorer l'efficacité de l'ONU sans la doter d'un financement stable, prévisible et adéquat. UN ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة.
    Appliqué pendant trois périodes consécutives, il a bien rempli son office auprès des États Membres et devrait être maintenu, en particulier pour assurer un financement stable et rationnel à l'Organisation des Nations Unies. UN وبعد أن طُبق على مدى ثلاثة فترات متتالية، فإنه خدم الدول الأعضاء بصورة جيدة وينبغي الحفاظ عليه، لأسباب ليس أقلها هو كفالة توفير تمويل مستقر وسليم للأمم المتحدة.
    Cinquièmement, un financement stable et prévisible doit être garanti. UN خامسا، ينبغي تأمين تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به.
    3. Souligne la nécessité d'une base de contributions élargie et d'un financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 3 - يشدد على ضرورة توسيع قاعدة المساهمات وضرورة وجود تمويل مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. UN 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد.
    Que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. UN 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد.
    Cela permettra à cette Journée annuelle internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves d'être traitée de la même manière que les autres résolutions portant sur des questions comparables, et ainsi de pouvoir compter sur un financement stable et prévisible. UN وبالقيام بذلك، سيوضع اليوم الدولي السنوي لإحياء الذكرى على قدم المساواة مع القرارات الأخرى بشأن المسائل المماثلة، وبالتالي تأمين تمويل مستقر وثابت.
    L'accent a été mis sur la nécessité de garantir un financement stable et prévisible pour améliorer la planification des activités et sur l'importance d'adopter une approche réaliste et systématique pour améliorer la situation financière de l'Office. UN وتم التشديد على أهمية كفالة تمويل مستقر وقابل للتنبؤ به من أجل تحسين تخطيط الأنشطة، وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنظم يكفل معالجة وضع المكتب المالي.
    Considérant l'importance de la mobilisation des ressources intérieures pour un financement stable et prévisible aux fins d'une croissance durable et de la réduction de la pauvreté en Afrique, UN وإذ يسلم بأهمية تعبئة الموارد المحلية بالنسبة لتوفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به من أجل تحقيق النمو المستدام وتخفيف حدَّة الفقر في أفريقيا؛
    L'essentiel pour la mise en œuvre du plan, c'est d'obtenir un financement stable et, puisque des retards à tout moment de sa réalisation risqueraient de peser fortement sur le coût global du projet, il faudrait définir les arrangements du financement le plus tôt possible et les soumettre à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد أن العنصر الرئيسي لتنفيذ الخطة بنجاح هو تأمين تمويل مستقر كما أكد على ضرورة وضع ترتيبات التمويل في أقرب وقت ممكن وتقديمها إلى الجمعية لتنظر فيها وذلك بالنظر إلى أن التأخيرات في أي مرحلة من مراحل وضعها يمكن أن يترتب عليها أثر كبير في التكاليف الإجمالية للمشروع.
    D'où les difficultés qu'il y a à assurer un financement stable à ce tribunal, les autres États Membres n'étant pas parties à cet accord. UN لكن هذا الوضع خلق مصاعب بشأن كيفية توفير تمويل مستقر للمحكمة باعتبار أن الدول الأعضاء الأخرى ليست أطرافا في ذلك الاتفاق.
    Souligne la nécessité d'une base de contributions élargie et d'un financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 3 - يشدد على ضرورة توسيع قاعدة المساهمات وضرورة وجود تمويل مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Il a également été suggéré que le PNUE serait mieux à même de planifier ses travaux sur le long terme s'il bénéficiait d'un financement stable et prévisible, grâce éventuellement à l'instauration de quotes-parts négociées. UN وذكر كذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيكون في مركز أفضل تخطيط عمله في الأجل الطويل لو توافر له تمويل مستقر ومنتظم ربما عن طريق فرض اشتراكات مقررة تم التفاوض بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد