Incidence nette des aménagements apportés à des accords de cofinancement relatifs | UN | الأثر الصافي لتسويات تتعلق باتفاقات تمويل مشترك للفترات السابقة |
À partir de 2011, le FEM a alloué au total 9,5 milliards de dollars et l'on estime que 42 milliards de dollars de plus de cofinancement ont été mobilisés par les donateurs, les pays bénéficiaires et le secteur privé. | UN | واعتبارا من عام 2011، خصص المرفق ما مجموعه 9.5 بليون دولار، ومن المقدر أنه قد تم جمع 42 بليون دولار إضافية في شكل تمويل مشترك عن طريق الجهات المانحة والبلدان المتلقية والقطاع الخاص. |
Ces efforts sont susceptibles de donner lieu à la collecte de ressources supplémentaires au titre du cofinancement. | UN | ومن المحتمل أن تُترجم هذه الجهود إلى موارد تمويل مشترك إضافي في المقام الأول. |
Ces dons ont permis de mobiliser quelque 9,5 milliards de dollars sous forme de cofinancements, soit un taux de cofinancement de l'ordre de 5.2:1. | UN | وقد اجتذبت هذه المنح حوالي 9.5 بليون دولار أمريكي على شكل تمويل مشترك، وذلك يعادل نسبة تمويل مشترك تناهز 1:5.2. |
Mobilisation de ressources financières. L'engagement des agents d'exécution du FEM se mesure au montant de cofinancements mobilisé. | UN | 11 - تعبئة الموارد المالية - يقاس التزام الوكالات المنفذة تجاه مرفق البيئة العالمية بمقدار ما تعبئه من تمويل مشترك. |
En 2009, 93 projets ont été cofinancés, pour un montant total de 1 065 160 euros. | UN | وفي عام 2009، حصل 93 مشروعاً على تمويل مشترك بمبلغ إجمالي قدره 160 065 1 يورو. |
Les autres solutions recherchées à l’heure actuelle incluent l’autofinancement et les programmes interinstitutions à financement commun. | UN | وثمة نهوج أخرى يجري اتباعها ، تشمل التمويل الذاتي وبرامج مشتركة بين الوكالات ذات تمويل مشترك . |
Un accord a été conclu concernant un financement conjoint des mesures correctives et une collaboration a été instituée à l'insistance des collectivités. | UN | فتم التوصل إلى اتفاق بصدد تمويل مشترك لتدابير علاجية وبدأ التآزر، مدفوعا في اﻷساس من مستوى المجتمعات المحلية. |
En outre, le FEM peut seulement financer les coûts marginaux, ce qui implique qu'il faut prévoir un cofinancement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يستطيع مرفق البيئة العالمية أن يمول إلا التكاليف الإضافية ولذلك، يجب ترتيب عملية تمويل مشترك. |
La plupart de ces actions ont fait l'objet d'un cofinancement dans le cadre du programme européen NOW et couvrent des champs d'activités diversifiés. | UN | وكانت معظم هذه اﻷعمال محل تمويل مشترك في إطار البرنامج اﻷوروبي للمنظمة الوطنية للمرأة وتشمل حقول أنشطة متنوعة. |
Ce principe a aidé le FEM à obtenir un cofinancement pour ses activités. | UN | وهذا المبدأ ساعد المرفق في الحصول على تمويل مشترك لأنشطته. |
Le FEM peut ensuite être en mesure de mettre en place un cofinancement pour la partie du projet ne concernant pas les polluants organiques persistants. | UN | ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يتمكن من ترتيب تمويل مشترك للجزء من المشروع الخاص بغير الملوثات العضوية الثابتة. |
Le reste des recettes, soit 17 %, consiste dans le cofinancement en faveur de projets spécifiques. | UN | أما بقية اﻹيرادات، أو ما يمثل ١٧ في المائة، فتتكون من تمويل مشترك لمشاريع محددة. |
Le montant total, qui s'élève à 219 millions de dollars, comprend 34 millions financés par le FEM et 185 millions qui doivent être mobilisés au titre de cofinancements. | UN | ويشمل التمويل الإجمالي البالغ 219 مليون دولار مبلغاً قدره 34 مليون دولار في شكل مِنَح مقدَّمة من مرفق البيئة العالمية ومبلغاً قدره 185 مليون دولار يُستهدَف تعبئته في شكل تمويل مشترك. |
Le montant total, qui s'élève à 209 millions de dollars; comprend 32 millions financés par le FEM et 177 millions qui doivent être mobilisés au titre de cofinancements. | UN | ويشمل إجمالي التمويل البالغ 209 ملايين دولار مبلغاً قدره 32 مليون دولار في شكل مِنَح مقدَّمة من مرفق البيئة العالمية ومبلغاً قدره 177 مليون دولار يُستهدَف تجميعه في إطار تمويل مشترك. |
14. Le projet a reçu l'approbation technique du FEM pour une demande de financement à titre gracieux d'un montant de 4,2 millions de dollars, auxquels s'ajouteront 32,8 millions supplémentaires qui seront mobilisés au titre de cofinancements. | UN | 14- وقد أجاز مرفق البيئة العالمية هذا المشروع من الناحية التقنية لكي يطلب الحصول على منحة تمويل بقيمة 4.2 ملايين دولار ومبلغ إضافي بقيمة 32.8 مليون دولار سوف يُجمَع في إطار تمويل مشترك. |
En 2009, 93 projets ont été cofinancés, pour un montant total de 1 065 160 euros. | UN | وفي عام 2009، حصل 93 مشروعا على تمويل مشترك بلغ مجموعه 160 065 1 يورو. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD élaborent actuellement un plan de travail conjoint et un mode de financement commun afin d'améliorer la cohérence et la transparence du financement et de permettre au pôle de coordination mondial d'apporter un appui à ce secteur qui connaît une demande croissante. | UN | 40 - وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع خطة عمل مشتركة ونهج تمويل مشترك يهدف إلى تحسين الاتساق والشفافية في التمويل ويمكِّن مركز التنسيق العالمي من دعم هذا القطاع من الطلب المتزايد. |
:: Élaboration d'une proposition concernant la création d'une école de journalisme dont le financement serait assuré par un programme de financement conjoint, à soumettre au Gouvernement | UN | • تقديم اقتراح مشترك إلى الحكومة بإنشاء كلية للصحافة تمول عن طريق برنامج تمويل مشترك |
Toute démarche visant à associer une partie de cet ensemble à un programme cofinancé particulier est arbitraire et inexacte. | UN | وأية محاولة لعزو أي حصة من هذه المجموعة إلى برنامج تمويل مشترك معين تنطوي على التعسف وعدم الدقة. |
L'utilisation par le FNUAP des approches suivies dans l'ensemble du secteur de la santé s'est étendue à 30 pays, dont 12 contribuent à un fonds commun. | UN | وقد وصل عدد البلدان التي يتشارك معها الصندوق بشأن النهوج الشاملة للقطاع الصحي إلى 30 بلدا من بينها 12 بلدا يقدم الصندوق إليها تبرعات في إطار تمويل مشترك. |
En 2007, les crédits accordés aux projets et programmes d'ONG dans des pays en développement on été alloués à hauteur de 72 % à 15 accords-cadres et à 28 % à des cofinancements. | UN | وفي عام 2007، خُصصت الاعتمادات الممنوحة لمشاريع المنظمات غير الحكومية وبرامجها في بلدان نامية لـ 15 اتفاقا إطاريا بنسبة 72 في المائة، لعمليات تمويل مشترك بنسبة 28 في المائة. |
Dans la mesure où les coûts variables sont indirects par nature, on ne peut pas les attribuer directement à certaines activités cofinancées. | UN | 14 - ولما كانت التكاليف المتغيرة غير المباشرة هي بطبيعتها غير مباشرة، فإنه لا يمكن ربطها بشكل مباشر بأنشطة تمويل مشترك معينة. |