ويكيبيديا

    "تموين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ravitaillement
        
    • approvisionnement
        
    • ravitailleur
        
    • aux transports
        
    • restauration
        
    • autres pour le compte
        
    • opérations de transport
        
    • le plein
        
    Hammond l'avait marqué sur sa carte comme point de ravitaillement. Open Subtitles هاموند علمه في الخريطه على أنه مكان تموين
    Il en résulte qu'en plus du ravitaillement de ces bataillons, les véhicules de la Section des transports doivent les déplacer pendant les opérations de redéploiement et de relève. UN ولذلك يلزم لمركبات قسم النقل، بالاضافة الى إعادة تموين هذه الكتائب، أن تنقلها خلال عمليات إعادة الوزع وعمليات التناوب.
    Enfin, elle interdit la fourniture de services de soutage ou d'approvisionnement de bateaux et prévoit d'empêcher les ressortissants nord-coréens de bénéficier d'enseignements ou de formations spécialisés. UN وفرض القرار حظرا على تموين السفن بالوقود وخدمات الإمداد، وأدخل تدابير لمنع تزويدها بوسائل تعليمية وتدريبية معينة.
    :: approvisionnement en rations de 2 camps et de 19 positions et stockage, pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN :: تموين وخزن حصص الإعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Détachement d'un ravitailleur 86 pour réapprovisionnement de carburant. Open Subtitles أرسل طائرة 86 التزود بالوقود لإعادة تموين الطائر ات
    Les exportations de produits locaux sont négligeables; les exportations consistent principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    La Norvège a déclaré que le ravitaillement de navires figurant sur des listes négatives de navires, en mer ou dans les ports, était interdit. UN وأعلنت النرويج أنها تحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية سواء في البحر أم في الموانئ.
    Les populations rescapées de ce massacre auraient été forcées à se charger du ravitaillement des militaires et à porter leurs armes. UN وأجبر السكان الذين نجوا من هذه المجزرة على تموين الجيش وحمل أسلحته.
    Les cartes de ravitaillement ne sont octroyées qu’aux personnes dont la loyauté au Gouvernement est attestée par les services de sécurité ou les organes du parti. UN فمن يريدون استخراج بطاقة تموين يجب أن يكونوا معروفين لدى أجهزة اﻷمن والحزب بولائهم للحكومة.
    Il y aura une fusée de ravitaillement russe lancée dans une semaine. Et notre capsule est conforme aux Standards Internationaux de Mise à quai. Open Subtitles هناك محطة روسية تعيد تموين الصواريخ في أسبوع وكبسولتنا تتماشى مع الموانئ الدولية القياسية
    9. Superviser les opérations de ravitaillement des troupes dans les points de rassemblement, le ravitaillement se limitera aux produits non meurtriers. UN ٩ - اﻹشراف على عمليات تموين القوات في نقاط التجمع، وسيقتصر التموين على المنتجات غير القتالية.
    Il faisait partie d'une flotte de véhicules qui assuraient le ravitaillement du FPR en hommes et en matériels militaires à l'intérieur de l'Ouganda comme sur le territoire rwandais ainsi que le montre le carnet de route du véhicule. UN إذ كانت جزءا من اسطول من المركبات كان يؤمن تموين الجبهة الوطنية الرواندية بالرجال والعتاد العسكري داخل أوغندا وفي اﻷراضي الرواندية كما يثبت ذلك سجل رحلات الشاحنة.
    approvisionnement en rations à deux camps et 19 positions et stockage des rations pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN تموين وخزن حصص الإعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Le gouvernement veille également à assurer un approvisionnement suffisant et permanent en produits alimentaires et assure le contrôle des prix des produits de base. UN وتسهر الحكومة أيضا على تأمين تموين كاف ودائم بالمواد الغذائية، وتقوم بمراقبة أسعار المواد اﻷساسية.
    On a assez de venin pour faire le remède. On n'a pas besoin d'un approvisionnement sans fin. Open Subtitles لدينا سم كافٍ لصنع الترياق، ولا نحتاج إلّا تموين دائم.
    69. Les trois programmes principaux de l'Office sont étayés par un service d'approvisionnement et de transport et un service d'architecture et de génie civil. UN ٦٩ - إن برامج الوكالة اﻷساسية الثلاثة مدعومة بعمليات تموين ونقل، وفريق عمل للخدمات المعمارية والهندسة المدنية.
    Il est maintenant nécessaire de concilier l'approvisionnement et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone à l'échelle régionale afin d'éviter le commerce illicite. UN 49 - ثمّة في الوقت الرّاهن حاجة، على أساس إقليمي، إلى التوفيق بين تموين موادّ ODS وبين الاستهلاك، إذا كانت هنالك إرادة لتحاشي الاتّجار غير القانوني.
    ravitailleur, Mercedes 2626, F-301, 65 000 litres UN وحدة تموين وقود، طراز مرسيدس 2626، F-301، سعة ٠٠٠ ٦٥ لتر
    ravitailleur, Mercedes L-1213, F-304, 10 000 litres UN وحدة تموين وقود، طراز مرسيدس L-1213، F-304، سعة ٠٠٠ ١٠ لتر
    Les exportations de produits locaux sont négligeables; les exportations consistent principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    J'ai découvert qu'elle fait des événements en restauration. C'est totalement à l'aveugle. Open Subtitles تقصّيت عنها، وتبيّنت أنّها تعمل في مجال تموين الحفلات.
    Prestation de services de maintenance au sol à 30 opérations de transport aérien à partir et à destination de l'aéroport de la Base logistique, dont 15 effectuées pour le compte de missions de l'ONU et 15 autres pour le compte du Programme alimentaire mondial (PAM) UN تقديم خدمات دعم المناولة الأرضية لـ 15 خط تموين جوي لبعثات الأمم المتحدة و 15 خط تموين جوي لبرنامج الأغذية العالمي ذهاباً وإياباً من وإلى مطار قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    L'hélicoptère est parti faire le plein de carburant. UN وسمـح بإعادة تموين الطائرة الهليكوبتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد