ويكيبيديا

    "تموِّل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financent
        
    • finance
        
    • financés par
        
    • de financer
        
    • financées par
        
    • finançant
        
    • financer les
        
    • financé
        
    • sont financées
        
    • servent à financer
        
    • les fonctions d'administration
        
    Les sociétés transnationales présentes dans le secteur du tourisme financent rarement les infrastructures. UN ونادراً ما تموِّل الشركات عبر الوطنية العاملة في قطاع السياحة الهياكل الأساسية.
    Dans la mesure où ces envois financent l'éducation et la santé et augmentent les investissements, ils peuvent stimuler la croissance. UN وبقدر ما تموِّل التحويلات التعليم والصحة وتزيد من الاستثمار فقد تدفع عجلة النمو.
    Le Ministère finance également des programmes de formation à l'intention du personnel médical, portant sur le diagnostic précoce, la prévention et le traitement de l'ostéoporose consécutive à la ménopause. UN كما تموِّل برامج تعليمية للعاملين الطبيين بشأن التشخيص المبكِّر والوقاية والمعالجة لهشاشة العظام فيما بعد انقطاع الطمث.
    En outre, un pourcentage important de l'APD en Afrique finance des sorties de capitaux, sous la forme de paiements au titre du service de la dette, et l'accumulation de réserves de devises. UN علاوة على ذلك فإن نسبة مئوية كبيرة من المساعدات الإنمائية الرسمية التي تقدَّم إلى أفريقيا تموِّل تدفقات رؤوس الأموال إلى الخارج في شكل مدفوعات لخدمة الديون وتراكم لاحتياطي العملات الأجنبية.
    La Suède fait exception car les services de soins sont financés par l'État et dispensés par des fonctionnaires qui ont des droits complets. UN والاستثناء في هذا المضمار هو السويد حيث تموِّل الدولة خدمات الرعاية التي يقوم بها مستخدمو الدولة متمتعين بكامل الحقوق والاستحقاقات.
    En parallèle, les ressources extrabudgétaires devraient augmenter de près de 185 millions de dollars, ce qui permettrait de financer 776 postes supplémentaires. UN ومن المتوقع، في نفس الوقت، أن تزيد الموارد الخارجة عن الميزانية بنحو 185 مليون دولار وأن تموِّل 776 وظيفة إضافية.
    Les organisations de la société civile ne sont pas financées par l'État; elles dépendent d'autres sources de financement, notamment les fonds mis à disposition par des donateurs internationaux. UN ولا تموِّل الدولة منظمات المجتمع المدني وهي تعتمد على موارد مالية أخرى وبوجه أخص على الأموال التي يقدمها مانحون دوليون.
    Plusieurs autres ministères financent également des activités spatiales. UN كما تموِّل عدة وزارات أخرى الأنشطة الفضائية.
    Plusieurs autres ministères financent également des activités spatiales. UN كما تموِّل عدة وزارات أخرى الأنشطة الفضائية.
    En outre, elles financent des activités de coopération technique telles que des services consultatifs pour la conception et la mise en œuvre de politiques macroéconomiques axées sur la croissance. UN وعلاوة على ذلك، تموِّل الموارد أنشطة التعاون التقني من قبيل الخدمات الاستشارية المتعلقة بوضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    De telles demandes n'émanent pas des seuls pays donateurs, mais de tous les types de donateurs, y compris des donateurs privés et les organismes du système des Nations Unies qui financent des activités dans d'autres organisations du système. UN ولا تصدر هذه الطلبات عن البلدان المانحة فحسب، بل عن جميع فئات المانحين بما فيها المانحون من القطاع الخاص ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تموِّل أنشطة في منظمات أخرى داخل المنظومة.
    Troisièmement, les flux d'APD à destination de l'Afrique financent souvent la consommation nationale plutôt que l'investissement qui est pourtant un moteur de croissance nécessaire pour créer de la richesse. UN ثالثاً، في كثير من الأحيان تموِّل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا الاستهلاك المحلي عوضاً عن تمويل الاستثمار الذي يعتبر قوة دافعة للنمو وعنصراً ضرورياً لتوليد الإيرادات.
    Elle finance en outre un poste d'administrateur auxiliaire au sein de l'Équipe spéciale qui est chargé, entre autres, de la constitution de cette base de données. UN وعلاوة على ذلك، تموِّل النمسا وظيفة موظف فني مبتدئ يعمل في فريق الفرقة المذكورة، وهو مسؤول، في جملة أمور، عن قاعدة البيانات هذه.
    Il convient de noter que le Ministère de l'éducation finance des programmes pour la mise en œuvre des expériences d'intégration éducative et pour l'acquisition de matériels destinés aux enfants handicapés. UN وينبغي الإشارة إلى أن وزارة التعليم تموِّل برامج لإجراء تجارب خاصة بالإدماج التعليمي وشراء أدوات يستخدمها المعوقون من الذكور والإناث أثناء عملية إدماجهم.
    De plus, le Ministère de la santé finance un certain nombre de projets d'éducation publique visant à lutter contre la violence dans la famille. Par exemple : UN 411 - كما تموِّل وزارة الصحة عدداً من مشاريع التثقيف الجماهيرية من أجل التصدي لمسألة العنف الأسري في نيوزيلندا ويشمل ذلك ما يلي:
    Le Haut Commissariat finance également les programmes < < NEFELI > > et < < EVA > > du Social Work Institute. UN 46 - كما تموِّل مفوضية الأمم المتحدة برامج بعنوان " نفيلي " " وإيفا " تابعة لمعهد العمل الاجتماعي.
    Des tests génétiques gratuits sont également financés par l'État, ainsi que des conseils génétiques, à tous les membres des tribus bédouines où la prévalence d'une maladie héréditaire grave pour laquelle il existe un test génétique est supérieure à 1 pour 1000. UN 601 - كما تموِّل الحكومة الاختبارات الوراثية مجاناً، إلى جانب الاستشارات الوراثية، لأي فرد من قبيلة البدو التي يكون فيها انتشار مرض وراثي خطير يجري بشأنه اختبار وراثي متاح أعلى من 1: 000 1.
    Les pays développés avaient l'obligation de financer les politiques d'adaptation que les pays africains devraient appliquer. UN والبلدان المتقدمة النمو ملزََمة بأن تموِّل استراتيجيات التواؤم مع تغير المناخ التي سيتعين على البلدان الأفريقية، مجتمعة، أن تنفذها.
    Les activités normatives, certaines activités de base et quelques activités d'appui sont financées par le budget ordinaire de l'ONU. UN كما ان الميزانية العادية للأمم المتحدة هي التي تموِّل الأنشطة المعيارية وبعض الأنشطة الأساسية وقليلا من المهام الوظيفية الخاصة بالدعم.
    18. La Réunion s'est dit consciente que le terrorisme allait de pair avec d'autres actes criminels, les groupes terroristes finançant ou appuyant leurs activités grâce au trafic de drogues, à des enlèvements et séquestrations, à des détournements ou à d'autres pratiques illicites. UN 18- وأدرك الاجتماع أن الإرهاب تصاحبه شرور ملازمة له، حيث إن الجماعات الإرهابية تموِّل أنشطتها أو تدعمها بواسطة الاتجار بالمخدرات وخطف الأفراد واختطاف الطائرات والمركبات وغير ذلك من أنشطة غير مشروعة.
    Le recours à l'impôt foncier pour financer les administrations locales a été négligé dans les pays à faible revenu. UN 123- وهناك آلية مهملة في البلدان المتدنية الدخل وهي ضرائب الممتلكات التي يمكن أن تموِّل الحكومات المحلية.
    Il a aussi été signalé que depuis 1992 le Ministère de la culture avait financé sur le budget de l'Etat l'enregistrement et la documentation de biens culturels appartenant à l'Eglise catholique, qui avait été et qui était toujours la cible la plus fréquente des voleurs. UN وأُبلغ أيضا عن أن وزارة الثقافة ما فتئت منذ عام 1992 تموِّل من ميزانية الدولة تسجيل وتوثيق الممتلكات الثقافية التابعة للكنيسة الكاثوليكية الرومانية، التي كان اللصوص وما يزالون يستهدفونها أكثر من غيرها.
    9. Exige que les Taliban, ainsi que d'autres personnes mettent fin à toute activité illégale concernant les drogues et s'efforcent d'éliminer virtuellement la culture illicite du pavot à opium, dont les revenus servent à financer les activités terroristes des Taliban; UN 9 - يطالب بأن تكف الطالبان وسواها عن أنشطة المخدرات غير المشروعة وبالعمل للقضاء فعلا على الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون، التي تموِّل إيراداتها الأنشطة الإرهابية للطالبان؛
    Conformément à l'instruction administrative ST/AI/286, ces ressources financent les fonctions d'administration centrale et de gestion des programmes du siège et celles de gestion des projets des bureaux extérieurs. UN وعملا بالأمر الإداري ST/AI/286، تموِّل تلك الموارد المهامّ الرئيسية المتعلقة بالشؤون الإدارية وإدارة البرامج في المقر ومهام إدارة المشاريع في المكاتب الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد