ويكيبيديا

    "تمييزا مزدوجا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une double discrimination
        
    Les handicapées sont particulièrement désavantagées sur le marché du travail, où elles se heurtent à une double discrimination. UN كما أن المرأة المعوقة تعاني حرمانا خاصا في سوق العمل حيث تواجه على اﻷغلب تمييزا مزدوجا.
    Les femmes handicapées font l'objet d'une double discrimination, d'abord en tant que femme, ensuite en tant que personne handicapée. UN كما أن المرأة ذات الإعاقة تعاني تمييزا مزدوجا كونها امرأة وشخصا ذا إعاقة.
    Les femmes handicapées subissent une double discrimination en raison de leur sexe et de leur(s) handicap(s). UN 24 - تواجه النساء المعاقات تمييزا مزدوجا سواء على أساس نوع الجنس أو الإعاقة.
    Elle demande laquelle de ces structures est plus directement responsable des femmes autochtones, africaines et asiatiques qui sont victimes d'une double discrimination, et si les activités de ces organes ne se chevauchent pas. UN وسألت عن أي من تلك الكيانات تضطلع بأكثر المسؤوليات مباشرة عن النساء الأصليات, الأفريقيات والآسيويات, اللاتي يعانين تمييزا مزدوجا, كما سألت عما إذا كان هناك أي تداخل بين تلك الأجهزة الثلاثة.
    Enfin, il demande si les réfugiées souffrent d'une double discrimination du fait de leur sexe et de leur statut de réfugiée, et si leur accès au marché du travail, aux soins médicaux et à l'éducation en souffre. UN وسأل أخيرا عما إذا كانت النساء اللاجئات يعانين تمييزا مزدوجا بسبب نوعهن ووضعهن كلاجئات، وعما إذا كان هذا التمييز يؤثر على إمكانية وصولهن إلى سوق العمل وإلى الرعاية الصحية والتعليم.
    Il est souvent plus difficile pour les enfants des minorités d'avoir accès à l'éducation, et les filles sont sujettes à une double discrimination fondée sur le sexe et l'appartenance ethnique. UN وحصول أطفال السكان الأصليين على التعليم غالبا ما يكون أدنى، كما تواجه البنات تمييزا مزدوجا قائما على نوع الجنس والأصل الإثني.
    Il faut apporter toute l'attention voulue à la situation des femmes qui subissent les conséquences de conflits armés ou d'une occupation étrangère, car elles sont confrontées à une double discrimination. UN و يجب منح الانتباه بشكل كامل للنساء اللاتي يقسرن على تحمل تبعات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي، نظرا لأنهن يواجهن تمييزا مزدوجا.
    Le Comité exprime la préoccupation que lui cause la discrimination dont continuent de faire l'objet les immigrantes et les femmes des minorités vivant en Finlande, en particulier les femmes rom et sami, qui souffrent d'une double discrimination en raison à la fois de leur sexe et de leur appartenance ethnique. UN 305- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات في فنلندا ولا سيما نساء الغجر والصاميات اللاتي يعانين تمييزا مزدوجا على أساس الجنس وعلى أساس انتمائهن الإثني.
    Les femmes autochtones se heurtent, dans la plupart des pays où elles vivent, à une double discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique. UN 27 - وتواجه النساء من الشعوب الأصلية، في غالبية البلدان التي يعشن فيها، تمييزا مزدوجا على أساس نوع الجنس والانتماء إلى الشعوب الأصلية.
    Il existe neuf lois fédérales pour la protection des droits des filles et des femmes handicapées (voir annexe 11), qui sont victimes d'une double discrimination et font face à de multiples obstacles qui entravent l'exercice de leurs droits fondamentaux. UN 35- وتكفل حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة تسعة قوانين اتحادية (انظر المرفق 11)، مما يشكل اعترافا بأنهن يواجهن تمييزا مزدوجا وقيودا كثيرة على ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Les travailleuses migrantes, qui constituent la moitié de tous les migrants internationaux à l'échelle mondiale et qui apportent de précieuses contributions économiques et sociales aux pays hôtes et d'origine sont victimes d'une double discrimination partout dans le monde, en tant que femmes et en tant que migrantes. UN إن النساء المهاجرات، اللائي يشكّلن نصف جميع المهاجرين الدوليين في جميع أرجاء العالم ويقدمن إسهامات قيّمة ومساهمات اجتماعية واقتصادية في البلدان المرسلة والمستضيفة على حد سواء، يواجهن تمييزا مزدوجا في جميع أرجاء العالم - بوصفهن نساء وبوصفهن مهاجرات.
    24. Njekelela Michael (Leonard Cheshire Disability International) a présenté les expériences de jeunes handicapés au Kenya, en particulier les femmes et filles handicapées, qui subissent une double discrimination fondée sur le handicap et sur le gendre. UN ٢٤ - نجيليكيلا ميتشيل (مؤسسة ليونارد شيشير الدولية لذوي الإعاقة): أطلع الحضور على تجارب الشباب من ذوي الإعاقة في كينيا، لا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة، اللواتي يواجهن تمييزا مزدوجا على أساس الإعاقة ونوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد