Il y a là une mesure de discrimination positive et concrète destinée à favoriser l'accès au marché du travail des personnes handicapées. | UN | وهو تدبير تمييز إيجابي ومحدد يرمي إلى تشجيع دخول الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certaines mesures d'encouragement et d'accompagnement sont créées. | UN | ومع ذلك هناك تمييز إيجابي مسلم بقيامه لفائدة البنت التي من أجلها وجدت بعض تدابير التشجيع والمرافقة. |
Les filles sont légèrement favorisées s'agissant de l'hébergement ; une discrimination positive est instituée dans ce domaine en faveur des filles. | UN | وتميز الإناث بنسبة طفيفة عن الذكور فيما يتعلق بالسكن، وهو تمييز إيجابي لصالح الإناث. |
On note ici une discrimination positive manifestée à l'égard des femmes quelques fois. | UN | ويلاحظ في هذا المقام وجود تمييز إيجابي واضح إزاء المرأة في بعض الأوقات. |
Sur ce plan, des règlements récents relatifs notamment à la création du Ministère de la justice comportent des mesures importantes concernant la nomination des magistrats; il est notamment instauré une discrimination positive. | UN | وفي هذا الصدد، تضمنت لوائح جديدة تتعلق بالأخص بإنشاء وزارة العدل تدابير مهمة بشأن تعيين القضاة؛ وتم إرساء تمييز إيجابي. |
Les conditions d'accès aux crédits sont les mêmes pour les hommes et pour les femmes, sans aucune discrimination positive ou négative. | UN | ويمكن الحصول على موارد الائتمان بالشروط نفسها للرجال والنساء، دون تمييز إيجابي أو سلبي. |
Il s'agit en fait d'une discrimination positive pratiquée à l'égard de certains Roms. | UN | فهذا التمييز هو في واقع الأمر تمييز إيجابي يمارَس إزاء فئة معينة من الغجر. |
Des mesures temporaires de discrimination positive ont été prises à l'égard des femmes d'affaires. | UN | وقد اعتمدت تدابير مؤقتة تنطوي على تمييز إيجابي بالنسبة إلى سيدات الأعمال. |
Les pouvoirs publics doivent prendre des initiatives pour instaurer une discrimination positive dans les secteurs où les femmes ont plus tendance à exercer. | UN | وينبغي للحكومات أن تتخذ مبادرة تفضي إلى إيجاد تمييز إيجابي في القطاعات التي من غير المحتمل أن تشارك فيها المرأة. |
Par conséquent, nous ne voyons pas de raison particulière à introduire une discrimination positive dans le domaine des conditions de travail dans la mesure où tous les travailleurs sont traités sur un pied d'égalité. | UN | ونتيجة لذلك، لا نرى سبباً خاصاً لإدخال تمييز إيجابي في مجال ظروف العمل بما أن جميع العمال يعاملون على قدم المساواة. |
Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés. | UN | بيد أن ثمة تدابير تمييز إيجابي لصالح الفتيات حيث تسقط عنهن بعض الرسوم الدراسية. |
La seule discrimination qui existe serait peut être une discrimination positive, dont le seul objet est de veiller à ce que les femmes puissent remplir leur rôle dans la société. | UN | والتمييز الوحيد الذي يمكن القول بأنه موجود هو تمييز إيجابي لصالح المرأة، لا يراد منه سوى تأكيد أن المرأة تستطيع أداء دورها الاجتماعي كاملا. |
En outre, l'article 3.2 prévoit des mesures de discrimination positive en faveur des femmes dans certains domaines précis. | UN | وتنص المادة 3-2 صراحة أيضا على اتخاذ تدابير تمييز إيجابي لفائدة المرأة في بعض المجالات المحددة. |
On rappellera ici que les jeunes femmes avec des enfants bénéficient d'une discrimination positive lors du processus de sélection, mais ce fait n'explique pas à lui seul ce déséquilibre. | UN | ويجدر بالإشارة وجود تمييز إيجابي للشابات من ذوات الأبناء عند الاختيار، ولكن ذلك لا يكفي لتفسير اختلال التوازن هذا. |
Nous leur demandons aussi de s'abstenir de privilégier les droits de certains au détriment d'autres, au risque d'exercer une discrimination positive et, par conséquent, d'être en contradiction avec les principes de non-discrimination et d'égalité. | UN | ونهيب أيضا بجميع الدول الأعضاء الامتناع عن محاولة إعطاء الأولوية لحقوق أفراد بعينهم، مما قد يؤدي إلى تمييز إيجابي على حساب حقوق الآخرين، مما يتناقض بدوره مع مبدأي عدم التمييز والمساواة. |
Il faut retenir que dans l'enseignement supérieur, il n'y a pas de discrimination positive en faveur des femmes. | UN | ولا يوجد تمييز إيجابي لصالح المرأة. |
À l'avenir, il conviendrait de mettre en place des mesures de discrimination positive en faveur de ces candidats - notamment en réservant des postes pour les candidats issus des minorités et en prévoyant une exemption temporaire de la nécessité d'avoir réussi l'examen judiciaire. | UN | وسوف تشمل الإجراءات الأخرى منح تمييز إيجابي لصالح هؤلاء المتقدمين وتخصيص مناصب من المتقدمين من الأقليات والإعفاء المؤقت من ضرورة اجتياز امتحان قضائي. |
Ces points focaux ont pour principale mission la sensibilisation de leurs administrations sur la mise en œuvre effective des engagements pris par l'autorité politique, en vue de la promotion ou de la protection de l'approche genre dans un système de discrimination positive. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لجهات التنسيق هاته في توعية الإدارات التابعة لها بشأن التنفيذ الفعلي للالتزامات التي تعهدت بها السلطة السياسية، بغية تعزيز وحماية النهج الجنساني في ظل نظام تمييز إيجابي. |
74. En matière de représentation politique des femmes, des mesures de discrimination positive ont été prises depuis 2002. | UN | 74- وفي مجال التمثيل السياسي للمرأة، اتُّخذت تدابير تمييز إيجابي منذ عام 2002. |
Les femmes diplômées bénéficieraient d'une certaine discrimination positive à l'embauche mais qui devient négative lorsqu'il s'agit d'avancement dans la carrière. | UN | وتستفيد النساء الحاصلات على دبلوم من تمييز إيجابي في التوظيف، بيد أن هذا التمييز ينقلب سلبياً عندما يتعلق الأمر بالتقدم في المسار المهني. |