Le groupe a proposé de créer un centre d'excellence traitant essentiellement d'astronomie, au service des scientifiques d'Asie occidentale. | UN | واقترح الفريق بناء مركز تميُّز يتناول أساسا علم الفلك ليكون في خدمة العلماء من منطقة غرب آسيا. |
L'équipe de mission comprenait 12 experts aux compétences techniques variées, représentant des centres d'excellence de diverses régions du monde. | UN | وضمَّ فريق البعثة 12 خبيراً من ذوي الخبرات التكنولوجية المتنوعة يمثِّلون مراكز تميُّز من مختلف أرجاء العالم. |
Elle s'emploie également à créer ou à renforcer des centres d'excellence technique pour l'industrie du textile en Argentine, au Bangladesh, en Côte d'Ivoire, en Guinée, en Iraq, au Nigéria, en Ouganda et en République arabe syrienne. | UN | كما تعنى المنظمة أيضا بإقامة أو تدعيم مراكز تميُّز تقنية من أجل صناعات النسيج في كل من الأرجنتين وأوغندا وبنغلاديش والجمهورية العربية السورية والعراق وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا. |
Pour conclure, il a annoncé la création, conjointement avec INTERPOL, d'une Académie internationale anticorruption, qui devra fonctionner comme un centre d'excellence en matière d'éducation, de recherche et de formation professionnelle concernant la lutte contre la corruption. | UN | وختاماً، أعلن عن قيام المكتب، بالتعاون مع الإنتربول، بإنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي ستعمل كمركز تميُّز في مجالات التعليم والبحث والتدريب الفني الخاصة بمكافحة الفساد. |
Elle s'emploie également à créer ou renforcer des centres d'excellence technique en Argentine, au Bangladesh, en Guinée, en Iraq, au Nigéria, en Ouganda et en République arabe syrienne. | UN | كما تقوم المنظمة بإنشاء أو تدعيم مراكز تميُّز تقنية في الأرجنتين وأوغندا وبنغلاديش والجمهورية العربية السورية والعراق وغينيا ونيجيريا. |
45. Dans le cadre de leur partenariat stratégique et dans le prolongement des activités lancées en 2007, l'ONUDI et Microsoft ont, en juin 2008, ouvert à Kampala (Ouganda) l'Uganda Green Computers Company, premier centre d'excellence informatique modernisé. | UN | 45- في حزيران/يونيه 2008 أطلقت اليونيدو وشركة مايكروسوفت، ضمن إطار شراكتهما الاستراتيجية واستناداً إلى الأنشطة التي استُهلّت في عام 2007، شركة Uganda Green Computers Company، وهي أول مركز تميُّز للحواسيب المعاد تجهيزها، في كمبالا، أوغندا. |
Les réactions positives suscitées par le Rapport sur le développement industriel 2009, lancé cette année en février, ont montré que l'Organisation était de plus en plus reconnue comme un centre d'excellence sur l'analyse et l'expertise des politiques industrielles. | UN | وسلّط رد الفعل الإيجابي الذي قوبل به تقرير التنمية الصناعية لعام 2009، الذي صدر في شباط/فبراير من هذه السنة، الضوء على الاعتراف المتزايد بالمنظمة بوصفها مركز تميُّز في مجال تحليل السياسات وتقديم المشورة فيما يتصل بالصناعة. |
Le Bureau a aussi appuyé l'initiative HOPEFOR menée par la République dominicaine, le Qatar et la Turquie, et notamment leurs plans relatifs à la tenue de sommets annuels et à l'établissement de centres d'excellence régionaux. | UN | وقدم المكتب أيضا الدعم لمبادرة تحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة HOPEFOR، بقيادة تركيا والجمهورية الدومينيكية وقطر، بما في ذلك خططها لعقد مؤتمرات قمة سنوية وإنشاء مراكز تميُّز إقليمية. |
Prenant note de l'offre du Gouvernement péruvien, qui se propose d'accueillir, en collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, un centre d'excellence pour la région Amérique latine et Caraïbes qui élaborerait des programmes de formation à l'intention des agents publics sur divers aspects des produits chimiques précurseurs et qui favoriserait l'échange de bonnes pratiques et de données d'expérience, | UN | وإذ تحيط علماً بالعرض الذي تقدّمت به حكومة بيرو للقيام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، باستضافة مركز تميُّز لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وذلك بهدف وضع برامج تدريبية للموظفين العموميين تُعنى بمختلف أوجه السلائف الكيميائية، بما في ذلك تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، |
Promotion de technologies après-récolte novatrices grâce à la création de centres régionaux d'excellence pour le traitement des aliments, le contrôle de la qualité et de l'hygiène, le conditionnement, l'étiquetage, les normes d'analyse, le machinisme agricole, les techniques d'automatisation, l'utilisation de sous-produits, etc. | UN | ● ترويج تكنولوجيات ما بعد الحصاد الابتكارية من خلال إقامة مراكز تميُّز إقليمية في مجالات تجهيز الأغذية، ومراقبة السلامة والنوعية، والتعبئة والتغليف، والوسم، ومعايير الاختبارات، والآلات الزراعية، وتكنولوجيا الأتمتة، واستخدام المنتجات الثانوية، إلخ. |
69. Depuis 2005, le Département pénitentiaire national encourage et finance l'établissement et l'autonomisation des écoles d'administration pénitentiaire des États en tant que centres d'excellence pour la professionnalisation des services pénitentiaires dans les États et le district fédéral. | UN | 69- ومنذ عام 2005، شجعت الإدارة الوطنية للسجون وموّلت إنشاء وتمكين مدارس لإدارة السجون في الولايات بمثابة مراكز تميُّز لتأهيل خدمات السجون في الولايات والمقاطعة الاتحادية. |
37. La Colombie participe en outre à l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes et est disposée à accueillir un centre régional d'excellence. | UN | 37- وأَتبع بقوله إنَّ كولومبيا تشارك أيضا في مرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وهي مستعدة لاستضافة مركز تميُّز إقليمي. |
La plupart des auteurs participent à des travaux de recherche interdisciplinaires d'excellence sur le thème de < < l'océan futur > > , qui portent sur certains aspects des changements que subissent les océans. | UN | ويشارك معظم المؤلفين في بحوث متعددة التخصصات ضمن مجموعة تميُّز عن موضوع " محيط المستقبل " ، والذي يتناول جوانب التغيرات في المحيطات. |
58. Le Groupe des États d'Asie se félicite des progrès accomplis en vue de la création d'un centre d'excellence sur les énergies renouvelables dans la région et espère que la relation stratégique établie avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie continuera d'être féconde. | UN | 58- وقالت إنَّ المجموعة ترحب بالتقدُّم المحرز صوب إنشاء مركز تميُّز يُعنى بمصادر الطاقة المتجددة في المنطقة، وتعرب عن أملها في أن تبقى العلاقة الاستراتيجية مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة مثمرة. |
110. Le Mexique est résolument attaché à l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes et a l'intention de créer un pôle régional d'excellence pour l'énergie solaire et géothermique, qui pourrait être accueilli par le Centre de recherche sur l'énergie de l'Université nationale autonome du Mexique. | UN | 110- واستطرد قائلاً إنَّ المكسيك عازمة أيضا على العمل مع مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وتأمل في إنشاء مركز تميُّز إقليمي يُعنى بالطاقتين الشمسية والحرارية الأرضية، يمكن أن يكون مقرّه مركز أبحاث الطاقة التابع للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك. |
50. Une fondation privée italienne, la Fundazione Rosselli, a entrepris d'établir, dans l'État de Sao Paulo, au Brésil, un centre d'excellence pour la technologie et l'innovation à l'intention des personnes handicapées. | UN | 50 - وأضاف قائلاً إن مؤسسة إيطالية خاصة، هي " مؤسسة روسيللي " (Fundazione Rosselli)، قد اضطلعت بمشروع لإنشاء مركز تميُّز للتكنولوجيا والابتكار للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية سان باولو، البرازيل. |
On constate, toutefois, que les centres de R-D à vocation internationale situés dans des pays en développement n'établissent pas forcément des relations significatives avec les entreprises locales en ce qui concerne le transfert de connaissances et qu'ils deviennent parfois des < < îlots d'excellence > > , coupés du système d'innovation du pays d'accueil. | UN | بيد أن هناك بعض ما يدل على أن مراكز البحث والتطوير التي تؤدي دوراً عالمياً وتقع في البلدان النامية لا تقيم بالضرورة روابط معرفية هامة مع الشركات المحلية ويمكن أن تصبح " جزر تميُّز " لا تساهم في نظام الابتكار في البلد المضيف. |
48. Parmi les réalisations notables dans le domaine de la réforme pénitentiaire, on notera la création du centre d'excellence sur la réforme pénitentiaire et la réduction de la demande de drogues en République dominicaine, ainsi que l'adoption d'un plan d'action pour certains États des Caraïbes orientales, la Barbade et la République dominicaine, destiné à relever les grands défis de la réforme pénitentiaire dans la région. | UN | 48- وتشمل الإنجازات الجديرة بالتنويه في مجال إصلاح السجون إقامة مركز تميُّز معني بإصلاح السجون وخفض الطلب على المخدِّرات في الجمهورية الدومينيكية، وكذلك اعتماد خطة عمل لدول مختارة في منطقة شرق الكاريبي وبربادوس والجمهورية الدومينيكية تتصدّى للتحديات الكبرى التي تعترض إصلاح السجون في المنطقة. |
29. Se félicite de la création de l'Académie internationale de lutte contre la corruption, centre d'excellence consacré à l'enseignement, à la formation et à la recherche universitaire dans le domaine de la lutte contre la corruption, y compris le recouvrement des avoirs, et compte qu'elle déploiera des efforts soutenus à cet égard pour promouvoir les buts et l'application de la Convention; | UN | 29 - ترحب بإنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد باعتبارها مركز تميُّز للتعليم والتدريب والبحث الأكاديمي في مجال مكافحة الفساد، بما في ذلك استرداد الأصول، وتتطلع إلى أن تواصل الأكاديمية جهودها في هذا الصدد بغية الترويج لأهداف الاتفاقية ولتنفيذها؛ |
Dans le cadre de leur partenariat stratégique et dans le prolongement des activités lancées en 2007, l'ONUDI et Microsoft ont l'intention d'inaugurer officiellement à Kampala (Ouganda), en juin 2008, après modernisation, le premier centre d'excellence informatique qui offrira des ordinateurs secondaires de haute qualité aux entreprises locales, de même que des logiciels brevetés, une formation à l'informatique et un service après-vente. | UN | 41- تعتزم اليونيدو وشركة مايكروسوفت، في إطار شراكتهما الاستراتيجية وبناء على الأنشطة التي استُهلت في عام 2007، أن تفتتحا رسميا في حزيران/يونيه 2008 أول مركز تميُّز للحواسيب المجدّدة، في كمبالا، أوغندا. وسيوفّر هذا المركز حواسيب مستعملة عالية الجودة لمنظمي المشاريع المحليين، بما في ذلك توفير البرامجيات المرخصة والتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم خدمات الدعم بعد البيع. |