ويكيبيديا

    "تمّت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été
        
    • ont été
        
    • ai été
        
    • est fait
        
    • avez été
        
    • effectués
        
    Affaires disciplinaires ont été traitées et l'Administration a été représentée à l'occasion de 116 recours devant le Tribunal du contentieux administratif. UN قضية تأديبية تمّت معالجتها، بما في ذلك تمثيل الإدارة في 116 قضية من قضايا الطعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    La provision au titre des prestations dues aux participants a été constituée et les rapports y afférents, communiqués aux auditeurs. UN تمّت زيادة الاعتماد المخصص لالتزامات الاستحقاق التقاعدي الواجب الدفع وقُدم التقرير المتعلق به إلى مراجعي الحسابات.
    Une Étude a été effectuée sur les femmes dans les partis politiques sur un échantillon de neuf grands partis. UN تمّت دراسة وضع المرأة في الأحزاب السياسية من خلال عيّنة تمثلت بـ 9 أحزاب رئيسية.
    Non plus. J'ai été promu, OK ? Open Subtitles لا , لا يمكنني أن أقوم بذلك أيضاً إسمع , لقد تمّت ترقيتي , حسناً ؟
    Ces derniers jours, votre dévoué s'est fait acculé par des membres de la fameuse communauté musulmane. Open Subtitles طوال الأيام القليلة المنصرمة تمّت محاصرتي مرّة تلو أخرى من جاليتكم الإسلاميّة المزعومة
    Frank Henson, il y a 15 ans, vous avez été reconnu coupable, par l'État de Pennsylvanie, du meurtre de Kimberly Tolbert en 1998. Open Subtitles "فرانك هينسون" منذ 15 عام، تمّت إدانتُك بواسطة محكمة ولاية بنسلفانيا الاتحادية لقتلك "كيمبرلي تولبيرت" في عام 1998
    Elle affirme que ces prêts et dépôts avaient été effectués en application d'accords conclus au plus haut échelon des Gouvernements du Koweït et de l'Iraq. UN وتؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنّ هذه القروض والودائع قد تمّت وفق تفاهمات تمّ التوصّل إليها على أعلى مستوى حكومي في الكويت والعراق.
    Le permis approuvé par la ville a été pour la norme américaine de poutres en I. Open Subtitles الرخصة التي تمّت المُوافقة عليها من قبل المجلس كانت للعوارض الخشبيّة أمريكيّة الصنع.
    La question de la nécessité de la sensibilisation a été abordée et plusieurs intervenants ont donné un aperçu des campagnes qui avaient été menées à cet effet. UN وأُشير إلى ضرورة إذكاء الوعي، وذكر عدة متكلّمين الحملات التي تمّت في هذا الصدد.
    Je voudrais rappeler que cette plaisante expérience a été menée grâce à l'insistance de la délégation de Singapour, qui était à l'époque membre du Conseil de sécurité. UN وأود أن أذكر بأن تلك التجربة المرضية تمّت بفضل إصرار وفد سنغافورة، التي كانت حينئذ عضوا في مجلس الأمن.
    - Le projet a été transmis aux commissions parlementaires compétentes. UN - تمّت إحالة المشروع إلى اللجان النيابية المختصّة.
    J'ai le plaisir de vous informer que la question du témoignage de M. Dimitrijevic devant le Tribunal a été réglée avec succès. UN ويسرّني أن أبلغكم بأن مسألة شهادة السيد ديمترييفيتش أمام المحكمة تمّت تسويتها بنجاح.
    Cela est confirmé, notamment, par le fait qu'à cette occasion, ils ont fait une demande d'ordre procédural, à laquelle il a été intégralement donné suite. UN وتؤكد ذلك أمورٌ عدة من بينها أنهما قدما آنذاك طلباً إجرائياً تمّت تلبيته حسب الأصول.
    Cela est confirmé, notamment, par le fait qu'à cette occasion, ils ont fait une demande d'ordre procédural, à laquelle il a été intégralement donné suite. UN وتؤكد ذلك أمورٌ عدة من بينها أنهما قدما آنذاك طلباً إجرائياً تمّت تلبيته حسب الأصول.
    Monsieur, le navire a été embarqué par une sorte de... monstre. Open Subtitles سيدي، لقد تمّت مهاجمة السفينة من قبل نوع من الوحوش.
    Cette semaine, un évènement identique a été interrompu par des terroristes. Open Subtitles هذا الأسبوع، تمّت مقاطعة حدث كهذا من قبل هجوم إرهابيّ.
    Ce matin, il a été volé, Un homme a été retrouvé mort par balle. Open Subtitles لقد تمّت سرقتها هذا الصباح، وتمّ إيجاد رجل مقتول.
    Les rapports de réception et d'inspection en question ont été transmis à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN تمّت بنجاح إحالة تقارير الاستلام والتفتيش المتعلّقة بهذا الأمر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Le Groupe est au fait d'un certain nombre d'incidents relatifs aux interdictions, dont seulement quelques-uns ont été signalés au Comité. UN والفريق على دراية بعمليات الاعتراض التي تمّت ولم تُبلَّغ اللجنة إلا بقلّة منها.
    J'ai été invitée par plusieurs villes en Amérique pour parler. Open Subtitles لقد تمّت دعوتي لإلقاء محاضرات في عدّة مدن أمريكيّة
    On lui dit qu'on avait le cadeau idéal, mais on s'est fait braquer. Open Subtitles نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح
    Vous avez été humilié. Vous voulez en parler? Open Subtitles لقد تمّت إهانتك، أتريد أن تتحدّث عن ذلك ؟
    S'ils sont effectués dans des conditions qui ne menacent pas la santé humaine et l'environnement ; UN (أ) إذا تمّت بشروط لا تعرّض الصحة البشرية والبيئة للخطر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد