Affaires disciplinaires ont été traitées et l'Administration a été représentée à l'occasion de 116 recours devant le Tribunal du contentieux administratif. | UN | قضية تأديبية تمّت معالجتها، بما في ذلك تمثيل الإدارة في 116 قضية من قضايا الطعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
La provision au titre des prestations dues aux participants a été constituée et les rapports y afférents, communiqués aux auditeurs. | UN | تمّت زيادة الاعتماد المخصص لالتزامات الاستحقاق التقاعدي الواجب الدفع وقُدم التقرير المتعلق به إلى مراجعي الحسابات. |
Une Étude a été effectuée sur les femmes dans les partis politiques sur un échantillon de neuf grands partis. | UN | تمّت دراسة وضع المرأة في الأحزاب السياسية من خلال عيّنة تمثلت بـ 9 أحزاب رئيسية. |
Non plus. J'ai été promu, OK ? | Open Subtitles | لا , لا يمكنني أن أقوم بذلك أيضاً إسمع , لقد تمّت ترقيتي , حسناً ؟ |
Ces derniers jours, votre dévoué s'est fait acculé par des membres de la fameuse communauté musulmane. | Open Subtitles | طوال الأيام القليلة المنصرمة تمّت محاصرتي مرّة تلو أخرى من جاليتكم الإسلاميّة المزعومة |
Frank Henson, il y a 15 ans, vous avez été reconnu coupable, par l'État de Pennsylvanie, du meurtre de Kimberly Tolbert en 1998. | Open Subtitles | "فرانك هينسون" منذ 15 عام، تمّت إدانتُك بواسطة محكمة ولاية بنسلفانيا الاتحادية لقتلك "كيمبرلي تولبيرت" في عام 1998 |
Elle affirme que ces prêts et dépôts avaient été effectués en application d'accords conclus au plus haut échelon des Gouvernements du Koweït et de l'Iraq. | UN | وتؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنّ هذه القروض والودائع قد تمّت وفق تفاهمات تمّ التوصّل إليها على أعلى مستوى حكومي في الكويت والعراق. |
Le permis approuvé par la ville a été pour la norme américaine de poutres en I. | Open Subtitles | الرخصة التي تمّت المُوافقة عليها من قبل المجلس كانت للعوارض الخشبيّة أمريكيّة الصنع. |
La question de la nécessité de la sensibilisation a été abordée et plusieurs intervenants ont donné un aperçu des campagnes qui avaient été menées à cet effet. | UN | وأُشير إلى ضرورة إذكاء الوعي، وذكر عدة متكلّمين الحملات التي تمّت في هذا الصدد. |
Je voudrais rappeler que cette plaisante expérience a été menée grâce à l'insistance de la délégation de Singapour, qui était à l'époque membre du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أذكر بأن تلك التجربة المرضية تمّت بفضل إصرار وفد سنغافورة، التي كانت حينئذ عضوا في مجلس الأمن. |
- Le projet a été transmis aux commissions parlementaires compétentes. | UN | - تمّت إحالة المشروع إلى اللجان النيابية المختصّة. |
J'ai le plaisir de vous informer que la question du témoignage de M. Dimitrijevic devant le Tribunal a été réglée avec succès. | UN | ويسرّني أن أبلغكم بأن مسألة شهادة السيد ديمترييفيتش أمام المحكمة تمّت تسويتها بنجاح. |
Cela est confirmé, notamment, par le fait qu'à cette occasion, ils ont fait une demande d'ordre procédural, à laquelle il a été intégralement donné suite. | UN | وتؤكد ذلك أمورٌ عدة من بينها أنهما قدما آنذاك طلباً إجرائياً تمّت تلبيته حسب الأصول. |
Cela est confirmé, notamment, par le fait qu'à cette occasion, ils ont fait une demande d'ordre procédural, à laquelle il a été intégralement donné suite. | UN | وتؤكد ذلك أمورٌ عدة من بينها أنهما قدما آنذاك طلباً إجرائياً تمّت تلبيته حسب الأصول. |
Monsieur, le navire a été embarqué par une sorte de... monstre. | Open Subtitles | سيدي، لقد تمّت مهاجمة السفينة من قبل نوع من الوحوش. |
Cette semaine, un évènement identique a été interrompu par des terroristes. | Open Subtitles | هذا الأسبوع، تمّت مقاطعة حدث كهذا من قبل هجوم إرهابيّ. |
Ce matin, il a été volé, Un homme a été retrouvé mort par balle. | Open Subtitles | لقد تمّت سرقتها هذا الصباح، وتمّ إيجاد رجل مقتول. |
Les rapports de réception et d'inspection en question ont été transmis à la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | تمّت بنجاح إحالة تقارير الاستلام والتفتيش المتعلّقة بهذا الأمر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Le Groupe est au fait d'un certain nombre d'incidents relatifs aux interdictions, dont seulement quelques-uns ont été signalés au Comité. | UN | والفريق على دراية بعمليات الاعتراض التي تمّت ولم تُبلَّغ اللجنة إلا بقلّة منها. |
J'ai été invitée par plusieurs villes en Amérique pour parler. | Open Subtitles | لقد تمّت دعوتي لإلقاء محاضرات في عدّة مدن أمريكيّة |
On lui dit qu'on avait le cadeau idéal, mais on s'est fait braquer. | Open Subtitles | نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح |
Vous avez été humilié. Vous voulez en parler? | Open Subtitles | لقد تمّت إهانتك، أتريد أن تتحدّث عن ذلك ؟ |
S'ils sont effectués dans des conditions qui ne menacent pas la santé humaine et l'environnement ; | UN | (أ) إذا تمّت بشروط لا تعرّض الصحة البشرية والبيئة للخطر؛ |