Le cadre intégré de suivi et d'évaluation a également été mis à jour afin de tenir compte des modifications des priorités stratégiques et des activités déjà réalisées. Annexe I Cadre de résultats par domaine d'intervention | UN | وقد تم أيضا تحديث الإطار المتكامل للرصد والتقييم مع مراعاة التغيرات في التركيز الاستراتيجي والأنشطة المنجزة سابقا. |
Un décret gouvernemental précisant les modalités relatives au personnel et aux conditions d'exploitation a également été adopté. | UN | تم أيضا اعتماد مرسوم حكومي يضع تفاصيل الشروط المتعلقة بالموظفين والتشغيل الفني. |
Dans certains cas, des conseils techniques ont également été fournis. | UN | وفي بعض الحالات، تم أيضا إسداء المشورة التقنية. |
D'autres évaluations ont également été réalisées, et il en est tenu compte. | UN | وقد تم أيضا إجراء تقييمات أخرى يجري حاليا أخذها في الاعتبار. |
Néanmoins, on a également évalué les doses imputables à l'utilisation de produits radiopharmaceutiques et à la radiothérapie. | UN | ومع ذلك فقد تم أيضا تقييم الجرعات المتأتية من استخدام المواد الصيدلية المشعة ومن الممارسات العلاجية. |
Plusieurs programmes de pays intégrés détaillés ont aussi été établis dans le cadre des programmes régionaux. | UN | وفي إطار البرامج الإقليمية، تم أيضا وضع العديد من البرامج القُطرية المتكاملة الشاملة. |
Un dortoir pour le personnel infirmier y a aussi été construit et le service des urgences et le restaurant ont été rénovés. | UN | وفي هذا المستشفى تم أيضا بناء مهجع للأطفال الرضَّع وتحديث جناح الإصابات والطوارئ وقسم خدمات المطاعم في المستشفى. |
Pour faciliter les activités, il a également été créé un Secrétariat national antidrogue (SENAD). | UN | ولقد تم أيضا إنشاء أمانة وطنية لمكافحة المخدرات بغية تنظيم تلك الأنشطة. |
La réserve de femmes remplissant les conditions requises dont il a été question plus haut a également été établie en 1999. | UN | وقد تم أيضا في عام 1999 إنشاء مجمع النساء المؤهلات المذكور أعلاه. |
L'encouragement de la recherche a également été assuré par le financement de projets de recherche, la rémunération des chercheurs et des dotations aux centres de recherche. | UN | كما تم أيضا التعامل مع موضوع الحوافز البحثية من خلال تمويل مشاريع البحث، فضلا عن مكافأة الباحثين وتخصيص الموارد إلى مراكز البحوث. |
Une nouvelle proposition portant sur la mise en oeuvre future des phases III et IV du SERS a également été présentée au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. | UN | كما تم أيضا عرض اقتراح جديد على الصندوق بشأن الخطوة التالية المتعلقة بتنفيذ المرحلتين الثالثة والرابعة من النظام. |
Le principe de non-discrimination a également été incorporé dans la législation nationale. | UN | وقد تم أيضا إدراج مبدأ عدم التمييز في التشريع المحلي. |
L'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois ont également été retirés. | UN | وفي الوقت ذاته، تم أيضا سحب المستشفى الميداني المتقدم من سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية وكتيبة الهندسة الصينية. |
Des politiques et programmes d'intégration des handicapés dans la société ont également été mis au point. | UN | وقد تم أيضا وضع سياسات وبرامج ﻹدماج المعوقين في المجتمع. |
Les principes généraux et particuliers relatifs à l'achèvement des Forces armées angolaises ont également été adoptés. | UN | كما تم أيضا اعتماد المبادئ العامة والخاصة المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية. |
Les trois annexes régionales de mise en oeuvre ont également été mises au point. | UN | كما تم أيضا وضع ثلاثة مرفقات تنفيذية اقليمية. |
Par la suite, un administrateur principal de programme et un administrateur chargé de la protection ont également été nommés. | UN | وفي وقت لاحق، تم أيضا تعيين موظف برامج مسؤول وموظف حماية. |
Néanmoins, on a également évalué les doses imputables à l'utilisation de produits radiopharmaceutiques et à la radiothérapie. | UN | ومع ذلك فقد تم أيضا تقييم الجرعات المتأتية من استخدام المواد الصيدلية المشعة ومن الممارسات العلاجية. |
En outre, 1 979 produits ajoutés à la demande d'organes délibérants et 1 689 produits ajoutés à l'initiative du Secrétariat ont aussi été exécutés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا تنفيذ 979 1 ناتجا أضافتها هيئات تشريعية و 689 1 ناتجا أضافتها الأمانة العامة. |
Pour compléter ces réformes, il a aussi été constitué une Commission vérité. | UN | وذكر أنه تكملة لهذه الإصلاحات تم أيضا إصلاح لجنة الحقيقة. |
Le représentant d'Israël avait également été informé que, si les délégations le souhaitaient, le secrétariat serait prêt à supprimer du projet intersectoriel ce qui avait trait à l'environnement. | UN | وأشار الى أنه قد تم أيضا إبلاغ ممثل اسرائيل بأن اﻷمانة ستكون مستعدة، إذا ما رغبت الوفود في ذلك، لحذف البعد البيئي من المشروع المتعدد القطاعات. |
Comme suite à la demande de l’Assemblée générale, les coûts globaux qu’entraînera le projet jusqu’à son achèvement ont été également examinés. | UN | ووفقا لطلب الجمعية العامة، تم أيضا استعراض التكاليف العامة حتى وقت إتمام المشروع. |
Le renforcement des capacités des bénéficiaires des subventions du Fonds d'affectation spéciale a été également appuyé à l'échelon sous-régional. | UN | 19 - وقد تم أيضا دعم تنمية قدرات الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني على الصعيد دون الإقليمي. |
Outre cette directive, des lignes directrices pour la coopération administrative entre les autorités compétentes avaient également été publiées. | UN | وإضافة إلى ذلك التوجيه، تم أيضا نشر مبادئ توجيهية للتعاون الإداري بين السلطات المختصة. |
Le Centre régional a, en outre, été désigné par toutes les organisations sous-régionales comme partenaire pour la mise en œuvre technique. | UN | كما تم أيضا تعيين المركز الإقليمي ليكون الشريك التقني المنفذ من جانب جميع المنظمات دون الإقليمية. |