ويكيبيديا

    "تم إرسال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été envoyé
        
    • ont été envoyées
        
    • a été envoyée
        
    • ont été envoyés
        
    • avait été envoyée
        
    • a été dépêché
        
    • ont été adressées
        
    • reçu
        
    • sont envoyés
        
    • ont été renvoyés
        
    :: Un dossier spécial sur les villes palestiniennes de plus de 100 000 habitants a été envoyé à la Division arabe d'experts pour les noms géographiques. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    :: Un dossier spécial sur la toponymie de la Palestine a été envoyé à la Division arabe d'experts pour les noms géographiques. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمصطلحات الجغرافية الفلسطينية للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.
    Je tiens à vous informer qu'une lettre analogue a été envoyée à la présidence de la Bosnie-Herzégovine et à S. E. M. Milosevic. UN ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك وإلى فخامة السيد ميلوسيفيتش.
    Au total, 2 404 appels urgents et lettres faisant état d'allégations ont été envoyés, soit une augmentation de plus de 70 %. UN وبشكل عام، تم إرسال 404 2 نداءات عاجلـة ورسائـل بادعـاءات، مما يمثل زيادة نسبتها أكثر من 70 في المائة.
    Il venait de passer trois mois au Liberia, où son unité avait été envoyée pour y former des gardes forestiers. Open Subtitles قضى ثلاثة أشهر فقط في ليبيريا حيث تم إرسال وحدته لتدريب حراس الحيوانات البرية
    Étant donné l'absence de renseignements essentiels sur l'infrastructure des services de santé animale en Iraq et sur les l'épidémiologie du parasite après la guerre, un expert a été dépêché en Iraq pour réunir ces renseignements et procéder à un état des lieux qui permettrait d'élaborer un plan pour éviter le risque posé par la lucilie bouchère. UN ونظرا لغياب المعلومات الأساسية عن البنية التحتية لخدمات الصحة الحيوانية بالعراق والوضع الوبائي للآفة بعد الحرب، تم إرسال خبير إلى العراق لجمع هذه المعلومات والوقوف على الحقائق مما يساعد في وضع خطة لدرء خطر الذبابة.
    Le matériel d'inscription des électeurs a été envoyé au niveau départemental. UN تم إرسال مواد تسجيل الناخبين إلى مستوى المقاطعات.
    Ce questionnaire a été envoyé à tous les pays de la région en vue de sa mise à l'essai UN تم إرسال الاستبيان إلى البلدان في المنطقة لتجريبه
    Un exemplaire du dossier documentaire a été envoyé à chacune de ces entités et à toutes les autorités nationales désignées. UN وقد تم إرسال نسخة من المجموعة المرجعية إلى كل من هذه الهيئات، وإلى السلطات الوطنية المعينة جميعها.
    Pendant la période considérée, 53 communications ont été envoyées; le Gouvernement a répondu à 25 d'entre elles. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تم إرسال 53 بلاغاً. ردت الحكومة على 25 منها
    Au cours de la période considérée, quatre communications ont été envoyées, le Gouvernement n'a répondu à aucune d'elles. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال 4 رسائل. ولم ترد الحكومة على أي منها
    Au cours de la période examinée, 7 communications ont été envoyées, le Gouvernement a répondu à 5 d'entre elles. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال سبع رسائل. وردت منغوليا على خمس رسائل.
    Une seule instruction a été envoyée à toutes les combinaisons. Open Subtitles تم إرسال سطر واحد من التعليمات لجميع البدلات
    La dernière transmission de Khlyen depuis Red 17 a été envoyée ici. Open Subtitles تم إرسال إرسال خليين النهائي من الأحمر 17 هنا.
    Ils cherchent d'où a été envoyée la menace. Open Subtitles يعتقدون أنهم يعرفون حيث من أين تم إرسال تهديد
    La plupart ont été envoyés par des parents qui voyaient mal. Open Subtitles تم إرسال أغلبها من أقارب لا يستطيعون الرؤية جيداً
    Des conseillers militaires érythréens ont été envoyés à Mogadiscio pour former des combattants afin qu'ils appuient des groupes extrémistes en Somalie. UN وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال.
    S'étant renseigné, le Comité a été informé que, pour faire face à cette situation, une équipe spéciale de recrutement avait été envoyée dans la zone de la Mission afin d'accélérer le recrutement du personnel recruté sur le plan national et sur le plan international. UN وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، للتغلب على تلك التحديات، تم إرسال 12 شخصا من " فريق النمور " إلى منطقة البعثة من أجل التعجيل باستقدام كل من الموظفين الوطنيين والدوليين.
    À cet égard, 19 communications ont été adressées au sujet de défenseurs des droits de l'homme s'occupant de questions liées aux abus sexuels, aux viols et à la prostitution. UN وفي هذا الصدد، تم إرسال 19 رسالة بشأن المدافعات المهتمات بقضايا الاعتداء الجنسي والاغتصاب والدعارة.
    Malheureusement j'ai reçu une vidéo que je trouve contrariante. Open Subtitles للأسف, تم إرسال فديو لي ووجدت أنه مزعج نوعاً ما
    Les plans sont envoyés. Open Subtitles حسنٌ ها نحن أولاء تم إرسال التصاميم
    Après Précrime a été démantelé, les precogs ont été renvoyés en un lieu inconnu, pour avoir une vie tranquille, où ils vivent heureux dans l'anonymat. Open Subtitles بعدما تم حل مكتب وقف ارتكاب الجرائم قبل حدوثها، تم إرسال المتنبئون، إلي مكان غير معروف، إلي حياة هادئة ،لا يعلم أحد بها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد