L'Organisation arabe de la sécurité routière a été créée en vue de renforcer la coopération et l'intégration entre les pays arabes dans ce domaine. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد تم تأسيس المنظمة العربية لسلامة المرور لتعزيز التعاون والتكامل بين البلدان العربية في هذا المجال. |
Et c'est dans ma ville que la première organisation de personnes vivant avec le VIH a été créée en 2000. | UN | وفي مدينتي أيضاً تم تأسيس أول منظمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000. |
Le Centre de médecine et de recherche Sidra a été créé en vue d'offrir aux hommes comme aux femmes, sans distinction, l'opportunité de mener des recherches scientifiques. | UN | كما تم تأسيس مركز سدرة للطب والبحوث وإتاحة الفرصة أمام الذكور والإناث دون تمييز للقيام بالأبحاث العلمية. |
En 1984, la Falkland Islands Development Corporation a été constituée afin de favoriser l'expansion du secteur privé. | UN | وفي عام 1984، تم تأسيس شركة جزر فوكلاند للتنمية بغية تشجيع ظهور قطاع خاص. |
En vue d'accroître l'efficacité du traitement psychosocial, un registre national des victimes de la catastrophe de Tchernobyl a été établi. | UN | ومن أجل كفالة أكبر قدر من الفعالية في مجال توفير الخدمات الطبية والاجتماعية، تم تأسيس سجل رسمي لضحايا كارثة تشيرنوبيل. |
Pour renforcer l'efficacité des services de vulgarisation, 12 centres de développement agricole et rural ont été créés dans l'ensemble du pays. | UN | وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة. |
L'Association des comptables du Timor-Leste et l'Association nationale des ingénieurs du Timor-Leste ont été créées. | UN | تم تأسيس رابطة المحاسبة في تيمور - ليشتي والرابطة الوطنية للمهندسين في تيمور - ليشتي. |
La première unité a été créée en 1993 et a commencé à fonctionner en 1994. | UN | وقد تم تأسيس أول وحدة في 1993 وأصبحت عاملة في 1994. |
Elle a été créée à l'initiative de Mme Asma Al-Assad, épouse du Président de la République, le 1er juillet 2001. | UN | وقد تم تأسيس فردوس كمبادرة من قبل السيدة أسماء الأسد عقيلة السيد رئيس الجمهورية في الأول من تموز 2001. |
La Commission gouvernementale pour l'égalité des femmes et des hommes a été créée sur la base de cette loi et pour répondre aux dispositions de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. II. Principaux obstacles à l'égalité | UN | وبناء على هذا القانون ولأغراض تلبية أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تم تأسيس اللجنة الحكومية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
En outre, la Commission nationale du bien-être et du développement des enfants a été créée pour faciliter l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, déterminer l'effet des dispositions constitutionnelles, légales et administratives sur le bien-être et l'épanouissement des enfants, et formuler des recommandations. | UN | وعلاوة على ذلك تم تأسيس اللجنة الوطنية لرعاية الأطفال والتنمية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتقييم أثر النصوص الدستورية والقانونية والإدارية على رفاه الأطفال ونمائهم والتقدم بتوصيات ذات صلة. |
La branche transnationale de l'Institut d'études politiques a été créée en 1974. Il s'agit d'un des premiers instituts de recherche à avoir adopté la transnationalité en nom, en composition, en orientation et en action. | UN | تم تأسيس الفرع عبر الوطني لمعهد دراسات السياسات العامة في عام 1974 بوصفه واحدا من أوائل المعاهد البحثية ذات الطابع عبر الوطني من حيث الاسم والتكوين والتوجه والتركيز. |
Enfin, un conseil national de lutte contre le sida a été créé et placé sous l'autorité du Premier Ministre, chef du Gouvernement. | UN | وأخيرا، تم تأسيس مجلس وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على أن يعمل تحت سلطة رئيس الوزراء ورئيس الحكومة. |
Un centre de formation a été créé dans chacun des 3 secteurs relevant du quartier général de la MINUAD, et un autre centre a été établi à Zalingei. | UN | أنشئ مركز تدريب واحد في كل قطاع من القطاعات الثلاثة لمقر العملية المختلطة في حين تم تأسيس مركز آخر في زالنجي |
En 1992, le Bureau pour les droits des femmes a été créé en tant que service indépendant spécialisé du Gouvernement de la République de Slovénie. | UN | في عام 1992، تم تأسيس مكتب سياسة المرأة باعتباره خدمة خبراء مستقلين بحكومة جمهورية سلوفينيا. |
En 1984, la Falkland Islands Development Company (société de développement) a été constituée afin de favoriser l'expansion du secteur privé. | UN | وفي عام 1984، تم تأسيس شركة جزر فوكلاند للتنمية بغية تشجيع ظهور قطاع خاص. |
Deux centres similaires ont été créés en 1996 et en 1997. | UN | وقد تم تأسيس مركزين مماثلين في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على التوالي. |
Au niveau non gouvernemental ont été créées la Commission nationale des droits de l'homme et de nombreuses organisations de la société civile chargées des droits de l'homme et du développement. | UN | وعلى المستوى غير الحكومي تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تم تأسيس العديد من منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان والتنمية. |
Sur le plan de la surveillance environnementale, plusieurs réseaux d'observations ont vu le jour au Mali depuis 1985. | UN | وعلى صعيد الرصد البيئي، تم تأسيس عدة شبكات للرصد في مالي منذ عام 1985. |
La première conférence sur la recherche en matière de questions féminines a eu lieu en 1985 et, à la suite de cette conférence, un groupe d'intérêt sur la recherche en matière de questions féminines a été fondé. | UN | وعقد المؤتمر الأول للبحث في قضايا المرأة في عام 1985، وفي أعقابه تم تأسيس فريق معني بالبحث في قضايا المرأة. |
Des mécanismes de protection sociale ont été mis en place comportant la surveillance par des fonctionnaires qualifiés de toutes les formes d'exploitation. | UN | تم تأسيس آليات الحماية المجتمعية مع موظفين مدربين لمتابعة كافة أشكال الاستغلال. |
Louis, quand une tradition a été établie, il ne faut pas essayer de l'améliorer. | Open Subtitles | لويس، إن تم تأسيس تقليد فلا يجب عليك أن تحسن عليه |