Ce système a été amélioré au cours de nombreuses années pour répondre aux besoins de la société, notamment des femmes, et témoigne de la supériorité du socialisme. | UN | وقد تم تحسين النظام بعد كثير من السنوات، وتلبية مطالب المجتمع، بما في ذلك المرأة، وإظهار تفوق الاشتراكية. |
Le mécanisme de formation, de gestion et d'évaluation a été amélioré suite à des essais sur le terrain dans le nord de la Thaïlande. | UN | كما تم تحسين نظام التدريب والادارة والتقييم، عقب تجربة اختبار ميداني في شمالي تايلند. |
Les connaissances des femmes dans le domaine de la maternité à risque ont été améliorées. | UN | كما تم تحسين معارف النساء المتعلقة بحالات الحمل الخطرة. |
L'installation électrique de tout l'établissement a été améliorée; | UN | تم تحسين النظام الكهربائي في جميع أجنحة السجن. |
Les services de protection maternelle en milieu hospitalier ont été améliorés afin d'identifier les facteurs de risque et de réduire la morbidité et la mortalité maternelles. | UN | كما تم تحسين خدمات الولادة في المستشفى من أجل التعرف على عوامل الخطر والحد من الاعتلال والوفاة أثناء الولادة. |
La qualité des services techniques et fonctionnels fournis à la Commission s'est améliorée et le volume de la documentation a baissé. | UN | ولقد تم تحسين نوعية الخدمات الفنية والتقنية المقدمة إلى اللجنة فضلا عن تقليل حجم الوثائق. |
Les méthodes de manutention se sont améliorées grâce à la formation du personnel et à l'achat de nouveaux équipements. | UN | وقد تم تحسين طرائق المعالجة عن طريق تدريب الموظفين وإدخال معدات جديدة. |
Après une réunion du Comité directeur conjoint du Fonds de consolidation de la paix, présidé par le Premier ministre, le texte des engagements a été amélioré et précisé. | UN | وبعد اجتماع للجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام برئاسة رئيس الوزراء، تم تحسين نص الالتزامات وتوضيحه. |
À mesure que la mise en œuvre progressait, le logiciel a été amélioré de façon à le rendre plus performant pour la collecte d'informations utiles et précises et l'exercice d'un contrôle efficace. | UN | وقد تم تحسين الأداة مع تقدم عملية التنفيذ، للمساعدة في جمع معلومات أكثر قيمة ودقة ولدعم الاستعراض على نحو أفضل. |
En outre, l'article 244 du Code pénal, relatif à la discrimination, a été amélioré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين المادة 244 من القانون الجنائي المتعلقة بالتمييز. |
Le partenariat avec les collectivités locales en matière de financement des services de santé et d'activités génératrices de revenus aux fins de la sécurité alimentaire a été amélioré dans huit circonscriptions sanitaires grâce à l'Initiative de Bamako. | UN | كما تم تحسين شراكة المجتمعات المحلية في تمويل الخدمات الصحية وتوليد الدخل من أجل اﻷمن الغذائي، وذلك في ثمان مناطق خدمات صحية من خلال مبادرة باماكو. |
Les procédures d'échange d'informations et de coopération entre les services spéciaux des pays participants et les agents de surveillance des frontières et des douanes ont été améliorées. | UN | كما تم تحسين إجراءات تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الدوائر الخاصة وموظفي الحدود والجمارك في البلدان المشاركة. |
Certaines formules ont été améliorées, s'agissant par exemple de l'exploitation des enfants. | UN | وقد تم تحسين بعض العبارات، كتلك المتعلقة باستغلال الأطفال، مثلاً. |
Par ailleurs, les procédures pénales ont été améliorées en ce qui concerne la collecte d'informations et les enquêtes ainsi que le traitement de l'information par la police. | UN | وفضلا عن ذلك تم تحسين الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقيقات ومعالجة المعلومات من قِبَل الشرطة. |
D'une manière générale, l'offre des services en Santé de la Reproduction a été améliorée. | UN | وبصورة عامة، تم تحسين توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
Comme l'a recommandé le Commissaire aux comptes, la sécurité des données a été améliorée grâce à un nouveau centre de sauvegarde de données implanté à l'extérieur. | UN | وقد تم تحسين أمن البيانات بواسطة مرفق جديد لدعم البيانات الاحتياطي خارج الموقع، وفق ما أوصى به مراجع الحسابات الخارجي. |
L'infrastructure routière a été améliorée grâce à une plus grande utilisation des créneaux de dépassement et, sur certaines routes, de route à quatre voies. | UN | ولقد تم تحسين البنية التحتية للطرق من خلال زيادة استخدام حارات تخطي السيارات، وعلى طرق سريعة معينة مثل الطرق المزدوجة. |
À cet égard, les services de soutien psychologique et de dépistage volontaire du VIH à l'intention des femmes enceintes ont été améliorés et étendus. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم تحسين وتوسيع نطاق المشورة والفحص الطوعيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل. |
Des demandes ayant été formulées en vue de l’amélioration de la présentation de ces rapports, les derniers rapports ont été améliorés tant du point de vue des points abordés que des détails fournis. | UN | واستجابة للدعوات التي تطلب إدخال تحسينات على عملية تقديم التقارير، تم تحسين التقارير الأخيرة من حيث نطاق تغطيتها والتفاصيل الواردة فيها. |
Grâce aux efforts déployés sans relâche par le HCR, les services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de santé dans 12 camps dans l'est du Soudan ont été améliorés pour accueillir les nouveaux venus. | UN | ونتيجة لما تبديه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من اهتمام متواصل، فقد تم تحسين خدمات المياه والصرف الصحي والصحة في المخيمات الـ 12 العاملة في شرق البلاد لاستيعاب الوافدين الجدد. |
L'évaluation technique réalisée en cas de problèmes signalés par les bases d'opérations s'est améliorée grâce à l'établissement d'un atelier avancé du génie à Awsard. | UN | تم تحسين التقييم التقني للمشاكل التي أبلغت عنها مواقع الأفرقة من خلال إنشاء ورشة هندسية متقدمة في أوسرد |
Grâce à une transparence accrue et une efficacité renforcée, les méthodes de travail du Conseil de sécurité se sont améliorées l'an dernier. | UN | وفي العام الماضي تم تحسين أسلوب عمل مجلس الأمن من خلال زيادة الشفافية وتعزيز الكفاءة. |
En outre, les travaux sur la sûreté et la sécurité ont été renforcés en Asie et dans les pays à économie en transition. | UN | إلى هذا، تم تحسين مستوى العمل على السلامة والأمن في آسيا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Le fonctionnement du système de ristourne de droits de douane avait été amélioré. | UN | وقد تم تحسين أداء نظام رد الرسوم الجمركية. |
Grâce aux fonds alloués au projet, la construction d'un nouvel atelier de mécanique pour moteurs diesel et d'un atelier de matériel de génie civil à l'intention des stagiaires de première année a pu être achevée, tandis que plusieurs autres ateliers ont été modernisés. | UN | وبتمويل مشاريعي، تم بناء ورشة جديدة لمعدات الديزل والبناء لمتدربي السنة اﻷولى، كما تم تحسين عدة ورشات أخرى. |