La recommandation a été appliquée grâce à la définition d'une quantité seuil et plafond pour les stocks de pièces détachées de véhicule. | UN | تم تنفيذ التوصية بتطبيق حد أدنى وحد أقصى لمستويات المخزون من قطع غيار المركبات. |
De 1999 à 2003, un plan d'action a été mis en œuvre en vue de réduire le nombre des avortements provoqués. | UN | ومن عام 1999 إلى عام 2003 تم تنفيذ خطة عمل للتقليل من عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك. |
Certaines de ces mesures ont été mises en œuvre et ont contribué pour beaucoup à réduire le nombre et l'intensité des conflits en Afrique. | UN | وقد تم تنفيذ بعض هذه التدابير فكان أن ساهمت إلى حد كبير في الحد من عدد الصراعات في أفريقيا وتخفيف حدتها. |
Sur ces 643 produits, 71 % ont été exécutés, 10 % ont été de nouveau reportés et les 19 % restants ont été supprimés. | UN | ومن بين تلك النواتج، تم تنفيذ 71 في المائة، وترحيل 10 في المائة مرة أخرى، وإنهاء 19 في المائة. |
Objectif atteint; Umoja-Démarrage a été mis en service et les normes IPSAS ont été appliquées. | UN | أنجز؛ إذ تم تنفيذ نظام أوموجا المؤسس والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Sur un total de 95 recommandations de ce type, 67 avaient été appliquées intégralement, 18 étaient devenues caduques et 10 étaient en cours d'application. | UN | ومن بين 95 توصية لوحظت من فترات سابقة، تم تنفيذ 67 توصية، وتجاوزت الأحداث 18 توصية، ويجري تنفيذ 10 توصيات. |
L'interface SIG/SWIFT a été mise en œuvre de même que les cartes de téléphone prépayées. Amélioration de la gestion financière | UN | تم تنفيذ الانتقال من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام سويفت ونظام البطاقـات المدفوعة سلفا |
De l'avis du Comité, les prévisions budgétaires pour 2001 ne sont pas étayées par des éléments d'information suffisants pour montrer que cette recommandation a été appliquée. | UN | وترى اللجنة، أن بيان الميزانية لعام 2001 لا يوفر أدلة كافية تبين أنه قد تم تنفيذ هذه التوصية. |
En effet, la Convention a été appliquée dans la législation du Groenland. Cependant, dans les comptes rendus à venir, on prendra soin de clarifier toute divergence au niveau législatif. | UN | والواقع أنه تم تنفيذ الاتفاقية في تشريعات غرينلند، غير أنه سوف يراعي الحذر في المستقبل لإيضاح أي تفاوتات تشريعية. |
D'autre part, un projet relatif à l'utilisation de méthodes de planification familiale a été mis en œuvre dans 13 provinces et le sera dans 21 autres. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ مشروع عن استخدام وسائل تنظيم الأسرة في 13 ولاية، وسينفذ في 21 ولاية أخرى. |
Le programme Desa Siaga ou Alerte village a été mis en œuvre dans 33 provinces avec des fortunes diverses. | UN | وقد تم تنفيذ برنامج ديسا سياجا أو تنبيه القرية في 33 مقاطعة بدرجات مختلفة من النجاح. |
Près de 95 % de ces recommandations assorties d'un état de mise en œuvre sont, ou ont été, mises en œuvre. | UN | ويجرى أو تم تنفيذ ما يقرب من 95 في المائة من التوصيات التي وسمت بحالة تنفيذ. |
Un certain nombre d'initiatives ont été mises en œuvre pour améliorer l'accès aux services de santé des femmes, des jeunes filles et des fillettes. | UN | وقد تم تنفيذ عدد من المبادرات لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية للنساء والفتيات. |
En 2002, des projets de développement de base coûtant 522 millions de LS ont été exécutés. | UN | وفي عام 2002، تم تنفيذ مشاريع للتنمية الأساسية بقيمة 5.22 مليون ليرة سورية. |
À ce jour, quatre d'entre elles ont été appliquées. | UN | وحتى هذا التاريخ تم تنفيذ أربــع من هــذه التوصيــات. |
Sur un total de 95 recommandations, 67 avaient été appliquées intégralement, 18 étaient devenues caduques et 10 étaient en cours d'application. | UN | ومن 95 توصية تعود إلى فترات سابقة، تم تنفيذ 67 توصية، وتجاوزت الأحداث 18 توصية، ويتواصل تنفيذ 10 توصيات. |
Veuillez fournir des informations indiquant si et comment cette recommandation a été mise en œuvre. | UN | فالرجاء تقديم معلومات بشأن ما إن كان قد تم تنفيذ هذه التوصية والسبل التي اتبعت في تنفيذها. |
Par ailleurs, 4 904 actions de prévention ont été menées. | UN | وبالإضافة لذلك تم تنفيذ 904 4 نشاطاً للوقاية. |
Finalement, un site iranien de lancement de satellites a été déterminé, et plusieurs projets de satellites d'étudiants ont été menés à bien. | UN | وذكر، أخيرا، أنه تم إنشاء موقع وطني لمركبات إطلاق السواتل كما تم تنفيذ عدة مشاريع سواتل للطلبة. |
Un certain nombre de mesures avaient été mises en œuvre en vue d'assurer la transparence et l'accessibilité des travaux du Conseil. | UN | وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أنه تم تنفيذ عدد من التدابير بهدف ضمان شفافية أعمال المجلس وتيسير إمكانية الوصول إليها. |
Un Système d'information de gestion de district a été mis en place dans quatre districts. | UN | وقد تم تنفيذ نظام للمعلومات المتعلقة بإدارة الكوارث مصنفة حسب نوع الجنس في 4 أقاليم. |
À la suite de l'adoption, en 1999, d'une loi contre l'excision, un plan national d'action a été mis en oeuvre, qui vise à mettre un terme aux mutilations génitales féminines. | UN | وفي عام 1999، بعد إقرار قانون معارضة ختان الإناث، تم تنفيذ خطة عمل وطنية لإنهاء بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى. |
Au cours des six dernières années, près d'un millier de programmes d'action ont été mis en oeuvre à l'échelle mondiale. | UN | وقد تم تنفيذ ما يقرب من 000 1 برنامج عمل في المجموع على الصعيد العالمي خلال السنوات الست الماضية. |
Ce projet a été exécuté en partenariat avec les Sabiny Elders. | UN | وقد تم تنفيذ المشروع بالاشتراك مع مشايخ قبيلة سابيني. |
Au total, 84 % des recommandations ont été exécutées. | UN | تم تنفيذ ما مجموعه ٨٤ في المائة من التوصيات. |