ويكيبيديا

    "تم توظيفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • été recrutés
        
    • ont été recrutées
        
    • recruté
        
    • trouvé un emploi
        
    On envisage que, d'ici la fin de l'année 2007, au total 45 responsables du Programme pour l'habitat auront été recrutés. UN 26 - ومن المتوخى مع نهاية 2007 أن يكون 45 مدير برنامج للموئل قد تم توظيفهم.
    Parmi les fonctionnaires actuellement en poste, les ressortissants de 19 pays ont été recrutés exclusivement par le système du CNR et on compte 59 pays dans le cas desquels la proportion de leurs ressortissants recrutés par CNR est égale ou supérieure à 50 %. UN ومن بين الموظفين الحاليين، عُين مواطنو 19 بلداً عبر نظام الامتحانات التنافسية حصراً، وهناك 59 بلداً نسبة من تم توظيفهم من مواطنيها عبر الامتحانات التنافسية الوطنية تمثل 5٠ في المائة أو أكثر.
    Parmi les fonctionnaires actuellement en poste, les ressortissants de 19 pays ont été recrutés exclusivement par le système du CNR et on compte 59 pays dans le cas desquels la proportion de leurs ressortissants recrutés par CNR est égale ou supérieure à 50 %. UN ومن بين الموظفين الحاليين، عُين مواطنو 19 بلداً عبر نظام الامتحانات التنافسية حصراً، وهناك 59 بلداً نسبة من تم توظيفهم من مواطنيها عبر الامتحانات التنافسية الوطنية تمثل 5٠ في المائة أو أكثر.
    De 2008 à 2010, 81 personnes handicapées ont été recrutées dans le cadre du système d'embauche spécial. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2010 بلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تم توظيفهم من خلال نظام التوظيف الخاص 81 شخصا.
    9. Jusqu'en juin 2014, 630 personnes ont été recrutées dans le secteur des associations coopératives. UN بلغ عدد من تم توظيفهم في قطاع الجمعيات التعاونية حتى حزيران/يونيه 2014 = (630) شخص.
    En outre, l'ensemble des prestations offertes avait pour but d'attirer le personnel recruté pour des contrats de courte durée. UN علاوة على ذلك، فإن الهدف من مجموعة التعويضات أن تكون جذابة للموظفين الذين تم توظيفهم لخدمة قصيرة الأجل.
    En 2007, on peut donc conclure que la majorité des 3 866 personnes visées par le dispositif de préparation à l'emploi et les 2 526 personnes ayant trouvé un emploi étaient des femmes. UN ويُستنتج من ذلك أن النساء شكّلن أغلبية من شملتهم عملية التدريب وعددهم 866 3 شخصاً ومن تم توظيفهم وعددهم 526 2 شخصاً في عام 2007؛
    a) Les fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement qui ont été recrutés dans le pays du lieu d'affectation sont considérés comme recrutés sur le plan local. UN )أ( يعتبر الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين تم توظيفهم في بلد مركز العمل، موظفين محليين.
    b) Les fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement qui ont été recrutés en dehors du pays du lieu d'affectation sont considérés comme recrutés sur le plan non local. UN )ب( ويعتبر الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين تم توظيفهم من خارج بلد مركز العمل، موظفين غير محليين.
    b) Le personnel du Tribunal et les personnes rétribuées par ce dernier ont-ils été recrutés ou engagés selon les modalités prévues dans le Règlement du Tribunal ou le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies? UN (ب) ما إذا كان الموظفون والأشخاص الذين تدفع المحكمة أجورا لهم قد تم توظيفهم أو الاستعانة بهم بالطريقة المنصوص عليها في اللائحة الداخلية للمحكمة وفي النظام المالي للأمم المتحدة؛
    Par exemple, en décembre 1997, l’Office avait décidé de ne pas renouveler les contrats de 49 agents techniques et autres de la bande de Gaza qui avaient été recrutés à titre temporaire pour participer à des activités de divers projets qui, depuis, avaient été menés à leur terme. UN فعلى سبيل المثال، قررت الوكالة في كانون اﻷول/ ديسمبر عدم تجديد عقود ٤٩ من الموظفين التقنيين وغيرهم من الموظفين في قطاع غزة تم توظيفهم بعقود مؤقتة للعمل في أنشطة مشاريع تم إنجازها في ذلك الحين.
    L'amendement vise à autoriser les fonctionnaires à temps partiel qui, ayant été recrutés à temps plein, ont opté ensuite pour un temps partiel, à verser des cotisations complémentaires pour une période dont la durée n'excède pas trois années, pour autant que les cotisations requises dans les Statuts soient versées à la Caisse. UN ويسمح التعديل بفترة تصل إلى ثلاث سنوات من الخدمة الإضافية للموظفين بدوام جزئي، الذين تم توظيفهم على أساس العمل بدوام كامل وتحولوا لاحقا إلى وضع العمل بدوام جزئي، بشرط دفع قيمة الاشتراكات المطلوبة كاملة إلى الصندوق.
    2. Si les membres du personnel et les personnes rémunérées par le Tribunal ont été recrutés ou engagés suivant les modalités définies Règlement du Tribunal ou dans le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies; UN (ب) ما إذا كان الموظفون والأشخاص الذين تدفع المحكمة أجورا لهم قد تم توظيفهم أو الاستعانة بهم بالطريقة المنصوص عليها في اللائحة الداخلية للمحكمة أو في النظام المالي للأمم المتحدة؛
    2. Si les membres du personnel et les personnes rémunérées par le Tribunal ont été recrutés ou engagés suivant les modalités fixées dans le Règlement du Tribunal et dans le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies; UN 2 - ما إذا كان الموظفون والأشخاص الذين تدفع المحكمة أجورا لهم قد تم توظيفهم أو الاستعانة بهم بالطريقة المنصوص عليها في اللائحة الداخلية للمحكمة وفي النظام المالي للأمم المتحدة؛
    , 50 personnes en moyenne (2,6 %) ont été recrutées chaque année dans la catégorie des directeurs, 690 (37 %) dans celle des administrateurs et 1 120 (60,3 %) dans celle des services généraux et dans les catégories apparentées Non compris le personnel recruté pour des missions. . UN ٣٩ - بلغ متوسط عدد الذين تم توظيفهم سنويا في الفترة ما بين عامي ٧٨٩١ و ٦٩٩١، وبصرف النظر عن نوع التعيين ومصدر التمويل)٢٢( ٠٥ موظفا )٦,٢ في المائة( في فئة المديرين و ٠٩٦ )٧٣ في المائة( في الفئة الفنية، و ٠٢١ ١ )٣,٠٦ في المائة( في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة)٣٢(.
    On compte mettre au point, par ailleurs, des manuels pour former aux tâches de bureau le personnel de secrétariat et de bureau récemment recruté. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تطوير مواد دعم للتدريب على المهارات المكتبية لموظفي السكرتارية والموظفين الكتابيين الذين تم توظيفهم حديثا.
    Formation du personnel nouvellement recruté et promu UN تدريب الموظفين الذين تم توظيفهم أو ترقيتهم
    Étant donné que l'industrie textile et celle de la chaussure recrutent essentiellement une main-d'œuvre féminine, on peut en conclure que la majorité des 3 216 personnes concernées par le dispositif de préparation à l'emploi et les 2 175 personnes ayant trouvé un emploi étaient des femmes. UN وإذا أخذنا في الحسبان أن النساء يشكِّلن جل القوة العاملة في صناعتي النسيج والأحذية، اتضح لنا أن أغلب الأشخاص الذين تم تدريبهم وعددهم 216 3 شخصاً والذين تم توظيفهم في عام 2006 وعددهم 175 2 شخصاً كانوا من النساء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد