ويكيبيديا

    "تناقشنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parlé
        
    • avons discuté
        
    • convenu
        
    • DLA
        
    • discuter
        
    • discussion
        
    Plains-toi à ton père. On lui a parlé ce matin. Open Subtitles كلم أباك في الأمر، لقد تناقشنا صبيحة اليوم.
    Le transfert dont on a parlé. Open Subtitles لذا اسمعي بالنسبة لموضوع النقل الذي تناقشنا فيه
    Comme nous en avons parlé, je suis un peu à court d'argent en ce moment. Open Subtitles كما تناقشنا ، انا لا املك الكثير من النقود حاليا
    Nous avons discuté de tout ce qu'il y avait dans le contrat. Open Subtitles كل شيء كان بالعقد كان شيء مما تناقشنا فيه
    Comme convenu, nous allons toutes deux avoir une conversation. Open Subtitles كما تناقشنا كأثنين من السيدات نحن سنحصل على محادثة
    Le Cadre pour les solutions durables, qui vous a été communiqué, regroupe trois initiatives lancées ces dernières années : l'Assistance au développement pour les réfugiés (DAR), les < < 4R > > (Rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction) et le Développement par le biais de l'intégration sur place (DLA). UN ويجمع إطار الحلول المستدامة، الذي تناقشنا فيه معكم، ثلاث مبادرات استحدثناها خلال السنوات الأخيرة وهي: " المساعدة الإنمائية للاجئين " ، و " عمليات الإعادة الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء) و " التنمية من خلال الدمج المحلي " .
    On peut discuter. Sans tricher, sans faire de mal. Open Subtitles أنا وأنت تناقشنا بما فيه الكفاية, لا أذى, لا خطأ؟
    Avez-vous réfléchi à notre discussion d'hier ? Open Subtitles هل سنحت لك الفرصة للتفكير في ما تناقشنا بالأمس؟
    Chérie, tu sais qu'on en a déjà parlé. Open Subtitles عزيزتي، تعلمين أننا تناقشنا في ذلك قلتِ لا مشكلة لو كانت الشرطة
    On a parlé de changer de foyer, de gestion, de stratégies d'adaptation. Open Subtitles لذا ، تناقشنا عن تغيرات فى المكان والإدارة إستراتيجات المواجهة
    On travailler sur cette chose... dont on avais parlé. Open Subtitles يتوجب علينا أن نعمل على ذلك الشيء الذي تناقشنا عنه.
    On n'a parlé que de leur mariage. Pas des affaires de la Maison-Blanche. Open Subtitles فقط تناقشنا في زواجهم، لا شيء عن أعمال البيت الأبيض.
    Bon, on en a parlé et on a décidé que l'on aimerait que tu reviennes. Open Subtitles لقد تناقشنا ووصلنا لنتيجة بأننا نريدك أن تعود للعمل.
    Comme on en a parlé, je vais veiller à ce que tu ne brises pas son coeur en un million de morceaux juste pour baiser les deux. Open Subtitles كما تناقشنا, لن أقف وأشاهدك تحطمين قلب قريبي إلى مليون قطعة فقط حتى يمكنك التراجع
    - Je veux être du prochain voyage. - On en a déjà parlé. Open Subtitles أريد الخوض في القارب الجديد لقد تناقشنا في هذا
    A part les fois où je porte des culottes, et on en a déjà parlé, c'est pour le confort. Open Subtitles عدى إرتدائي لملابسك الداخلية أحياناً والذي كما تناقشنا ، يريحني جداً
    Ecoute nous avons discuté, et nous pensons que nous devrions prendre cet enfant. Open Subtitles أنصتوا، لقد تناقشنا بالأمر ونعتقد أنه يجب أن نأخذ الطفل
    Nous avons discuté du fait qu'un grand nombre de mariages ne survivent pas à la perte d'un enfant, et pourtant vous prétendez que l'idée que votre relation soit en péril ne vous a jamais traversé l'esprit. Open Subtitles لقد تناقشنا سابقا عن واقع حقيقى جدا ان أعداد كبيرة من الزيجات لا تدوم بوفاة احد الابناء
    Pendant les deux dernières sessions de l'Assemblée générale, nous avons discuté pour finalement convenir que les réformes de l'Organisation des Nations Unies favoriseront les intérêts de la communauté mondiale du prochain millénaire. UN خلال الدورتين اﻷخيرتين للجمعية العامة، تناقشنا وتوصلنا إلى تفاهم واضح حول اﻹصلاحات اللازم إدخالها على اﻷمم المتحدة لكي تخدم على أحسن وجه المجتمع العالمي في اﻷلفية القادمة.
    Je hacke le logiciel comme convenu. Open Subtitles أٌقوم باختراق البرنامج كما تناقشنا
    Le Cadre pour les solutions durables, qui vous a été communiqué, regroupe trois initiatives lancées ces dernières années : l'Assistance au développement pour les réfugiés (DAR), les < < 4R > > (Rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction) et le Développement par le biais de l'intégration sur place (DLA). UN ويجمع إطار الحلول المستدامة، الذي تناقشنا فيه معكم، ثلاث مبادرات استحدثناها خلال السنوات الأخيرة وهي: " المساعدة الإنمائية للاجئين " ، و " عمليات الإعادة الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء) و " التنمية من خلال الدمج المحلي " .
    Frére Guilbert et moi meme en avons discuter. Open Subtitles أنا والأخ جيلبرت تناقشنا في الأمر
    Je sais qu'on a eu cette discussion, mais tu dois laisser tomber les autres personnes. Open Subtitles اعرف اننا تناقشنا في هذا لكن عليك ان تستغل الاخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد