ويكيبيديا

    "تناولوا الكلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont pris la parole
        
    • ceux qui avaient pris la parole
        
    • s'étaient exprimés
        
    Les divers membres du Conseil qui ont pris la parole ont appelé l'attention sur le fait que la République centrafricaine se trouvait désormais à un tournant critique. UN واسترعى مختلف أعضاء المجلس الذين تناولوا الكلمة الانتباه إلى حقيقة أن جمهورية أفريقيا الوسطى تمر حاليا بظروف حرجة.
    Les représentants qui ont pris la parole se sont exprimés en faveur d'une transparence absolue. UN وقد أبدى الممثلون الذين تناولوا الكلمة تأييدهم للشفافية الكاملة.
    La Nouvelle-Zélande se voit donc contrainte, comme d'autres délégations qui ont pris la parole, de se dissocier du consensus sur cette résolution précise. UN ولذلك فإن نيوزيلندا، شأنها شأن من تناولوا الكلمة من قبل، مضطرة إلى الانسحاب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا بالذات.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié les consultants et le Secrétariat pour l'excellence et l'utilité de leur rapport. UN 113- هنأ جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة الخبراء الاستشاريين والأمانة لإعدادهم تقريراً ممتازاً ومفيداً.
    82. Le Ministre de la justice et des droits de l'homme a conclu son intervention en remerciant chaleureusement tous ceux qui avaient pris la parole, et il a apprécié à leur juste valeur l'appui et la compréhension manifestés au cours du débat. UN 82- واختتم وزير العدل وحقوق الإنسان كلمته بالتعبير عن شكره الحار إلى جميع من تناولوا الكلمة وأقر بما أُبدي من دعم وتفهّم في أثناء المناقشة.
    Les observations des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.6/48/SR.30). UN ويتضمن المحضر الموجز لتلك الجلسة آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند (A/C.6/48/SR.30).
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont félicité le Canada à l'occasion de son 138e anniversaire, et l'ont remercié d'avoir accueilli la deuxième réunion extraordinaire des Parties. UN 28 - هنأ جميع المتحدثين الذين تناولوا الكلمة كندا بعيد ميلادها المائة والثماني والثلاثين ووجهوا الشكر إليها لاستضافتها الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié la Colombie d'avoir présenté cette proposition qui traitait d'un problème très important. UN 66 - وأعرب جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة عن شكرهم لكولومبيا لتقديمها هذا الاقتراح الذي تناول هذه المسألة شديدة الأهمية.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.6/60/SR.2 et 6). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين المعنيين A/C.6/60/SR. 2) و6).
    Les vues des représentants qui ont pris la parole au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.6/60/SR.2 et 6). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين المعنيْين (A/C.6/60/SR. 2 و 6).
    Madame la Présidente, permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois et tous ceux qui ont pris la parole pour honorer la mémoire d'un humaniste et homme de culture, d'une personnalité marquante de l'histoire contemporaine du Luxembourg, d'un grand européen et d'un fervent défenseur de l'Organisation des Nations Unies et des nobles objectifs qui l'animent. UN وأود أن أكرر الشكر لكم، سيدتي الرئيسة، ولكل من تناولوا الكلمة لتخليد ذكرى شخصية إنسانية النـزعة، ورجل ثقافة وفكر، وأحد الشخصيات البارزة في تاريخ لكسمبرغ المعاصر، ومواطن أوروبي عظيم ومدافع غيور عن الأمم المتحدة ومقاصدها النبيلة.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/63/SR.16 à 26). UN وترد في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (A/C.6/63/SR.16-26) آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند.
    On trouvera dans les comptes rendus analytiques correspondants l'exposé des vues des représentants qui ont pris la parole durant l'examen de la question (A/C.6/58/SR.2, 3 et 12). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.6/58/SR.2, 3, 12).
    132. Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Gouvernement et le peuple burkinabé pour leur hospitalité chaleureuse et l'excellente organisation de la réunion. UN 132- وتقدم جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة بالشكر لبوركينا فاسو حكومةً وشعباً على الترتيبات الممتازة وعلى كرم الضيافة والحفاوة التي لقيها المشاركون.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/64/SR.15 à 23 et 25). UN وترد في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (A/C.6/64/SR.15-23 و 25) آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat de leur travail assidu, qui avait abouti à la publication d'un rapport extrêmement utile et pertinent. UN 88 - توجه جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة بعد ذلك بالشكر إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لما قاما به من عمل من أجل إعداد تقرير هام وذو فائدة كبيرة.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole au cours de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/57/SR.7 à 10, 17, 26 et 28). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.6/57/SR.7-10 وSR.17 و SR.26 و SR.28).
    Les observations des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/60/SR.3 à 6, 10 et 23). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أمام اللجنة في أثناء نظرها في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.6/60/SR.3-6، و 10 و 23).
    Les membres du Conseil qui ont pris la parole ont fait l'éloge du Fonds pour les résultats exceptionnels que la Stratégie et le Plan d'exécution précédents avaient permis d'obtenir et se sont félicités du nouveau Plan, en particulier parce qu'il tenait compte des enseignements tirés de l'expérience et se fondait sur une approche axée sur les résultats. UN 233 - وقد أشاد المتكلمون الذين تناولوا الكلمة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في ضوء النتائج الإيجابية التي حققها من الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين، ورحبوا بالخطة الجديدة كما نوهوا بصفة خاصة بتضمين الدروس المستخلصة فيها وباعتمادها نهجا قائما على النتائج.
    82. Le Ministre de la justice et des droits de l'homme a conclu son intervention en remerciant chaleureusement tous ceux qui avaient pris la parole, et il a pris bonne note de l'appui et de la compréhension manifestés au cours du débat. UN 82- واختتم وزير العدل وحقوق الإنسان كلمته بالتعبير عن شكره الحار إلى جميع من تناولوا الكلمة وأقر بما أُبدي من دعم وتفهّم في أثناء المناقشة.
    Concernant en particulier les relations entre les articles 18 et 25 de la Convention de Vienne de 1969, les membres qui s'étaient exprimés sur ce point avaient dans leur majorité estimé que l'application provisoire visée à l'article 25 allait au-delà de l'obligation générale de ne pas priver un traité de son objet et de son but avant son entrée en vigueur. UN وفيما يتصل على وجه الخصوص بالعلاقة بين المادتين 18 و25 من اتفاقية فيينا لعام 1969، رأى معظم الأعضاء الذين تناولوا الكلمة بخصوص هذه النقطة أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد