Enfin, le FNUAP apportera son soutien à la mise au point de microbicides et autres méthodes dont les femmes ont le contrôle de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. | UN | وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Afin d'utiliser de la façon la plus efficiente et la plus efficace possible les ressources techniques des diverses institutions spécialisées, des spécialistes de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, rémunérés par l'ONUSIDA, sont incorporés dans un certain nombre d'équipes d'appui aux pays. | UN | وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد التقنية المقدمة من مختلف الوكالات، يتم، بتمويل من البرنامج المشترك، تعيين أخصائيين في مجال الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في عدد من الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التابعة للصندوق. |
Dans ladite stratégie, le Ministère de la santé reconnaît l'importance de l'éducation en matière de procréation et de sexualité humaine, notamment des méthodes de planification de la famille, de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وفي هذه الاستراتيجية، تدرك وزارة الصحة الحاجة إلى التثقيف بالقضايا ذات الصلة بالإنجاب والصفات الجنسية للإنسان، بما في ذلك أساليب تنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Notant avec préoccupation le lien avec les maladies sexuellement transmissibles et le fait que l'attention accordée à ces maladies décroît, ce qui augmente le risque de transmission du VIH parmi les femmes et les fillettes, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق الصلة القائمة بين الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وأن نقص الاهتمام بهذه الأمراض يزيد من خطر إصابة النساء والفتيات بالفيروس، |
Le Ministère de la santé et les différentes Organisations non gouvernementales ont lancé des initiatives pour aider ces jeunes femmes en leur fournissant une information adéquate et en développant à leur intention des moyens d'éducation et de communication sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وتتخذ وزارة الصحة ومختلف المنظمات غير الحكومية تدابير إزاء هذه الفئات تتعلق بتوفير المعلومات الكافية والتثقيف والاتصال بشأن اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Des tests de dépistage sont pratiqués et des conseils en matière de prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida sont fournis. | UN | وفي الوقاية يتم الكشف عن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منها وإعطاء المشورة بشأنها. |
Bien que l'on ne connaisse pas avec précision le montant total des dépenses de santé engagées au plan mondial au titre des activités liées à la population, il paraît logique de supposer qu'une part importante des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé procréative et de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida est à la charge des ménages. | UN | ومع أن المبالغ التي تنفق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة على وجه الدقة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'Opération a par ailleurs continué de dispenser une formation systématique sur l'égalité des sexes aux membres de ses contingents de sexe masculin chargés de la sensibilisation aux questions liées à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et à la lutte contre ces maladies. | UN | وواصلت العملية أيضا تقديم تدريبها المنهجي عن المسائل الجنسانية من أجل معلمين ذكور من الأقران من الوحدات التابعة للعملية عن الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسيطرة عليها. |
Il recommande en outre que l'on diffuse largement des informations sur la planification familiale et que l'on dispense une éducation sexuelle aux filles et aux garçons, en prêtant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et au contrôle des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وتوصي كذلك بتوفير المعلومات عن تنظيم الأسرة على نطاق واسع وبتوجيه التثقيف في مجال الصحة الإنجابية إلى البنات والبنين، مع إيلاء اهتمام خاص بمنع الحمل في سن مبكرة ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
Il recommande en outre que l'on diffuse largement des informations sur la planification familiale et que l'on dispense une éducation sexuelle aux filles et aux garçons, en prêtant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et au contrôle des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وتوصي كذلك بتوفير المعلومات عن تنظيم الأسرة على نطاق واسع وبتوجيه التثقيف في مجال الصحة الإنجابية إلى البنات والبنين، مع إيلاء اهتمام خاص بمنع الحمل في سن مبكرة ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
Le Fonds se consacrera en outre aux problèmes de qualité, de possibilités d'obtention et de gestion des approvisionnements des préservatifs masculins et féminins en vue de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, considérant que ces questions sont au centre de son approche dans ce domaine. | UN | 36 - وسيسعى الصندوق أيضا لجعل كفالة جودة وتوافر الأغطية الواقية الذكرية والإنثوية للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وإدارة السوقيات المتصلة بها عنصرا رئيسيا في النهج الذي يتبعه في مجال كفالة توفير المواد الأساسية للصحة الإنجابية. |
S'agissant de prévenir la transmission des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, la stratégie d'ensemble fera une place à la responsabilité des hommes en la matière et visera à permettre aux femmes de se protéger elles-mêmes par un traitement antirétroviral dans les situations à haut risque de contamination par le VIH, par exemple après un viol, la rupture d'un préservatif, etc. | UN | وستشكل مسؤولية الرجل بالنسبة للوقاية من الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية جزءا لا يتجزأ من النهج العام، شأنها في ذلك شأن تمكين المرأة من حماية نفسها بواسطة العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية في حالات ما بعد حدوث اغتصاب، أو في الحالات التي لا توفر فيها الأغطية الواقية الوقاية المتوقعة، أو غيرها من حالات التعرض لخطر فيروس نقص المناعة البشرية. |
La présence et la mobilisation de groupes armés (les militaires) et civils (le personnel humanitaire) favorisent le développement de l'esclavage sexuel et de la prostitution des femmes et des jeunes filles du fait de l'accroissement de la demande, ainsi que la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | فمن شأن وجود وتعبئة الجماعات المسلحة (الجنود) والمدنية (الإنسانية) أن تسهم في ازدياد استخدام الجنود والموظفين الآخرين النساء كرقيق للجنس، مما يزيد في الطلب على بغاء النساء والفتيات ويسهم في انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (HIV/AIDS). |
:: L'examen par le FNUAP des indicateurs de prévention adoptés à la session extraordinaire de l'Assemblée générale (2010); l'examen des programmes de formation et des recommandations à l'intention des médecins militaires sur la prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida (2008); | UN | :: استعراض صندوق الأمم المتحدة للسكان لمؤشرات الوقاية التي وضعتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة (2010)؛ واستعراض مناهج التدريب والتوصيات المتعلقة بالأطباء العسكريين بالنسبة لمنع الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2008) |
Bien que l'on ne connaisse pas avec précision le montant total des dépenses de santé engagées au plan mondial au titre des activités intéressant la population, il paraît logique de supposer qu'une part importante des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé de la procréation et de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida soit à la charge des ménages. | UN | وتشكل نفقات المستهلكين الخاصة نسبة كبيرة من إجمالي تمويل الرعاية الصحية. ومع أن المبالغ التي تنفق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة على وجه الدقة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le même montant pourrait servir à acheter plus de 20 % des préservatifs nécessaires à la prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida dans le monde ou à financer la formation de la moitié des enseignants des établissements secondaires en vue de l'éducation des jeunes à la prévention du VIH/sida. | UN | وكان يمكن للمبلغ ذاته أيضا أن يغطي تكاليف ما يزيد على 20 في المائة من الرفالات اللازمة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نطاق العالم، أو ما يزيد على 20 في المائة من تكاليف تدريب نصف مجموع معلمي المدارس الثانوية على تعليم الشباب سبل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a notamment recommandé que l'on diffuse largement des informations sur la planification familiale et que l'on dispense une éducation sexuelle aux filles et aux garçons, en prêtant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et au contrôle des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وفي عام 2007، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في جملة ما أوصت به، بتوفير المعلومات على نطاق واسع عن تنظيم الأسرة، وبتوجيه التثقيف في مجال الصحة الإنجابية إلى البنات والبنين، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل في سن مبكرة ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز(). |
On a également créé des équipes spécialisées en soins de la reproduction, chargées notamment de diffuser une information sur la planification familiale, surtout dans le but de prévenir la progression des maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وأنشئت أيضا فرق متنقلة متخصصة في رعاية الصحة الإنجابية وتشمل مسؤولياتها نشر معلومات عن تنظيم الأسرة بهدف منع انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Enfin, les estimations concernant la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida englobent la prévention, le traitement, les soins et la prise en charge, y compris les activités destinées spécifiquement à prévenir la violence à l'égard des femmes. | UN | ويشمل تحديد تكاليف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك عناصر محددة موجهة لمعالجة مسائل منع العنف ضد المرأة. |
Les estimations concernant la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida englobent la prévention, le traitement, les soins et la prise en charge, y compris les activités destinées spécifiquement à prévenir la violence à l'égard des femmes. | UN | ويشمل تحديد تكاليف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك عناصر محددة موجهة لمعالجة مسائل منع العنف ضد المرأة. |