Elles ont également coordonné leurs efforts touchant les projets de piégeage du carbone et de surveillance de la désertification. | UN | وتقوم المؤسستان أيضا بتنسيق جهودهما فيما يتعلق برصد تنحية الكربون والتصحر. |
Le piégeage du carbone en vue de régénérer des terres agricoles et des parcours dégradés, et d'en restaurer ainsi la productivité, présente donc de l'intérêt dans l'optique du Mécanisme mondial. | UN | ولذلك، تهتم الآلية العالمية بإصلاح الأراضي الزراعية والمراعي التي تردت لتصبح أراضٍ منتجة عن طريق تنحية الكربون. |
Les États fédérés de Micronésie et le Zimbabwe sont des puits nets, le piégeage du carbone dépassant les émissions totales de gaz à effet de serre. | UN | كذلك فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي وزمبابوي مصرفان صافيان، وفيهما تتجاوز تنحية الكربون مجموع انبعاثات غازات الدفيئة. |
Ainsi, d'un côté les habitants des zones arides ne doivent pas forcément subir une perte de revenus ou consacrer des investissements spéciaux à la protection de la diversité biologique et à la fixation du carbone. | UN | تنحية الكربون في الغابات، والتكامل بين صون الأراضي الرطبة وإعادة استخدام مياه الصرف للأغراض الزراعية |
Le potentiel de fixation du carbone dans les sols fait également l'objet d'études. | UN | ويتم التحقيق أيضاً في إمكانية تنحية الكربون في التربة. |
La fixation du carbone est généralement un objectif secondaire des politiques relatives à l'exploitation forestière. | UN | وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية. |
La question du piégeage du carbone est abordée au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en tant que moyen de réduire la concentration de CO2 dans l'atmosphère. | UN | وتناقش مسألة تنحية الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كوسيلة لتخفيف تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Pour sa part, le FIDA tient compte de la question du piégeage du carbone dans certains de ses nouveaux programmes et acquiert ainsi de l'expérience dans ce domaine. | UN | ويقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدمج بُعد تنحية الكربون في بعض برامجه المصممة حديثاً ومن ثم فهو يكتسب خبرة في هذا المجال. |
▸ développement du piégeage du carbone grâce à une utilisation plus importante des produits du bois ¶ | UN | ◂ تعزيز تنحية الكربون من خلال زيادة استخدام المنتجات الخشبية ¶ |
C. Programmes ayant directement pour objet de réduire les émissions de gaz à effet de serre ou de renforcer le piégeage du carbone | UN | جيم - البرامج التي تعمل بصورة مباشرة على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو زيادة تنحية الكربون |
18. Douze Parties ont rendu compte de projets destinés à renforcer le piégeage du carbone dans les forêts des pays en développement. | UN | ٨١- أورد اثنا عشر طرفا وصفا لمشاريع ترمي إلى زيادة تنحية الكربون في الغابات في البلدان النامية. |
F. Initiative visant à tirer parti de l'échange des droits d'émission de carbone (piégeage du carbone) comme source de financement additionnel | UN | واو- السعي إلى الاستفادة من الاتجار بالكربون (تنحية الكربون) كمصدر لتوفير تمويـل |
Comme il est beaucoup moins coûteux pour un pays industrialisé de prendre en charge le coût du piégeage du carbone dans le sol et la végétation d'un pays en développement que de réduire les émissions de sa propre industrie, l'échange de droits d'émission de carbone est devenu une option intéressante et fait actuellement l'objet de discussions dans le cadre du MDP. | UN | ونظراً إلى أن الكلفة التي يتحملها البلد الصناعي مقابل تنحية الكربون في التربة والغطاء النباتي لبلد نام تقل عدة مرات عن كلفة خفض مستوى الانبعاثات من صناعته، فقد أصبحت تجارة الكربون تشكل بديلاً جديراً بالاهتمام. |
La Nouvelle-Zélande considère que l'amélioration des puits de carbone forestiers constitue un moyen important, mais néanmoins provisoire, d'atténuer les changements climatiques étant donné que le piégeage du carbone au niveau actuel pourrait avoir lieu dans un maximum de 50 à 100 ans. | UN | وتعتبر نيوزيلندا أن تحسين مصارف الكربون في الغابات يمثل طريقة هامة، وإن تكن انتقالية، لتخفيف آثار تغير المناخ، حيث أن تنحية الكربون بمستواها الحالي يمكن أن تحدث على مدى فترة أقصاها ٠٥-٠٠١ سنة. |
Ayant une production diversifiée, elles fournissent des services et présentent des avantages en particulier sur les plans de la biodiversité, du climat et de la fixation du carbone. | UN | وتنتج هذه الغابات سلعاً متنوعة وتوفر خدمات ومكاسب ذات صلة خاصة بالتنوع البيولوجي والمناخ وعملية تنحية الكربون. |
La fixation du carbone a été améliorée grâce à une meilleure utilisation des sols, une diminution du déboisement et une atténuation de la dégradation des sols | UN | تحدث زيادة تنحية الكربون عن طريق الاستخدام المحسّن للأراضي والحد من إزالة الغابات وتدهور الأراضي. |
À l'opposé, lutter contre la désertification en favorisant la fixation du carbone est une stratégie doublement avantageuse qui peut permettre de gagner un temps durant lequel pourraient être mises au point des solutions ne faisant pas appel au carbone pour les substituer aux combustibles fossiles. | UN | ومن ناحية أخرى، تشكل مكافحة التصحر عن طريق تنحية الكربون استراتيجية مفيدة في عدة اتجاهات توفر وقتاً يمكن خلاله تطوير بدائل غير كربونية للوقود الأحفوري. |
i) fixation du carbone par le boisement et l'agriculture. Le boisement en zones subhumides sèches destiné à combattre la désertification en enrayant l'érosion des sols est aussi un moyen efficace de constituer des réservoirs et des puits de carbone. | UN | `1` تنحية الكربون بواسطة التحريج والزراعة: إن ممارسة التحريج في الأراضي الجافة شبه الرطبة لأغراض مكافحة التصحر عن طريق دوره في وقف تآكل التربة، يتسم بالفعالية أيضاً بوصفه مستودعاً وبالوعة للكربون. |
Conservation intégrée d'une biodiversité génétique à potentiel de résistance aux changements climatiques susceptible d'aider à restaurer des écosystèmes abîmés par les changements climatiques; restauration des mécanismes de fixation du carbone | UN | صون التنوع البيولوجي الجيني الذي يتمتع بإمكانية تحمل تغير المناخ، واستخدامه لاصلاح النظم الايكولوجية المتضررة من تغير المناخ؛ واستعادة إمكانية تنحية الكربون |
b) Pays d'autres pays pour prendre des mesures de fixation du carbone et de protection de la biodiversité et compenser ainsi la faiblesse du couvert forestier local. | UN | )ب( دفع مقابل للبلدان اﻷخرى لما تقوم به في مجال تنحية الكربون وحماية التنوع الاحيائي، أي التعويض عن الغابات المحلية. |
La fixation de carbone due aux changements dans l'utilisation des sols et à la foresterie a été estimée à environ 2 600 Gg de CO2. | UN | وقدرت تنحية الكربون بفعل تغير استخدام اﻷراضي والغابات بما يقرب من ٠٠٦ ٢ جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون. |
Dans sa lutte contre les changements climatiques, la Chine doit, d'une part, donner plus de moyens à la conservation des forêts et des zones humides pour améliorer sa capacité d'adaptation aux changements climatiques et, d'autre part, renforcer et la remise en état des forêts et zones humides ainsi que le boisement pour améliorer la séquestration du carbone. | UN | بغية مكافحة تغير المناخ، يتعين على الصين، من ناحية أولى، أن تدعم عمليات حفظ الغابات والأراضي الرطبة بهدف تعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ؛ كما ينبغي لها، من ناحية ثانية، أن تقوي من استعادة الغابات والأراضي الرطبة مع القيام بالتحريج اللازم بغية مساندة إمكاناتها على تنحية الكربون. |