Je sais que vous êtes tous fatigués, mais n'oubliez pas pourquoi on est là. | Open Subtitles | انا اعلم انكم جميعاً مرهقون ولكن لا تنسوا لماذا نحن هنا |
N'oubliez pas les quatre commandements de survie une fois sur Terre. | Open Subtitles | لا تنسوا ما علمتكم أياه، إنهم أربع نقاط هامة |
Et n'oubliez pas que samedi, c'est la course amicale de Cobra. | Open Subtitles | و لا تنسوا بأن هذا السبت سنقيم سباق المرح |
N'oublie pas d'enlever tes bottes avant d'entrer. | Open Subtitles | لا تنسوا خلع أحذيتكم قبل أن تدخلا وأنتما راجعين |
Nous disons aussi, "Mes chers compatriotes", donc tu vas oublier pendant une seconde tout ce qui nous divise dans ce pays. | Open Subtitles | وأيضاً نقول أعزائي الأمريكيين كي تنسوا للحظة كل شيء في البلاد يقسمنا |
Mais n'oubliez pas que la récompense vaut vraiment le coup. | Open Subtitles | لكن لا تنسوا ان الصعود للأعلى اعظم بكثير |
Et n'oubliez pas vos étirements avant d'essayer à la maison. | Open Subtitles | ولا تنسوا ان تسترخوا قبل ممارسة ذلك بالمنزل. |
N'oubliez pas, je vous en recommande très vivement et très simplement la lecture à vous tous. | UN | ولا تنسوا أنني أوصيت به توصية حارة وبكل تواضع إلى جميع الحاضرين. |
N'oubliez surtout pas que pour bâtir un monde digne de l'enfant, il faut d'abord entendre la voix de l'enfant. | UN | ولا تنسوا أبدا أنه يجب الاستماع لأصوات الأطفال من أجل بناء عالم صالح للأطفال. |
Et n'oubliez pas, mon grand match c'est ce soir. | Open Subtitles | شباب، لا تنسوا مباراتي الكبيرة تكون الليلة |
Merci, Kent. Et n'oubliez pas les auditions pour mon Springfield en folie. | Open Subtitles | شكرا لك كينت و لا تنسوا تجارب الأداء المفتوحة |
Mais n'oubliez pas que notre impératrice nous a quittés pour un monde de bonheur éternel. | Open Subtitles | لكن لا تنسوا ان امبراطورتنا الحبيبة قد غادرت عالمنا هذا إلى عالم آخر من النعيم السرمدي |
Ouais, n'oubliez pas son passé vague et douteux. | Open Subtitles | نعم, لا تنسوا قصة رحلة عودته الرائعة والغامضة. |
Nos hauts et nos bas, nos joies et nos peines, mais n'oubliez pas, ça peut aussi être le moment de démembrer nos ennemis. | Open Subtitles | لحظات فرحنا وحزننا انتصاراتنا وألمنا لكن لا تنسوا أنها قد تكون أيضًا وقت |
Les enfants ! N'oubliez pas, on fait de la peinture au doigt tantôt. | Open Subtitles | مرحبًا يا أطفال لا تنسوا الرسم بالطلاء اليوم |
N'oubliez pas qu'ils ont examiné de près nos demandes pour vérifications des antécédents. | Open Subtitles | لا تنسوا أنهم فحصوا إستمارات التحريات الخاصة بنا |
Et, n'oubliez pas, l'Ambassadeur Wilson et sur le point de sécuriser une alliance entre l'Irak et la Turquie contre Al Badi et son groupe terroriste. | Open Subtitles | هو الشخص الذي وضع مكافأة على رأس أمير و لا تنسوا بأن السفير . ولسن |
N'oubliez pas. Il y a une feuille d'inscription au club Club Club sur le mur du fond. | Open Subtitles | لا تنسوا بأنه هناك ورقة تسجيل في الخلف لنادي الأندية الليلة |
N'oublie pas de respirer. Il n'oubliera pas. Je n'oublierais pas. | Open Subtitles | لا تنسوا أن تتنفّسوا، هو لن يتنفّس، وأنا لن أتنفّس. |
On commence dans cinq, quatre... Ne pas oublier le changement de ton. | Open Subtitles | حسناً، سيخرج عليكم في غضون ـ5، 4، 3 ولا تنسوا تغيير الإيقاع |
Certainement il est triste, dans un jour comme celui-ci, ne pas voir toutes les gens du quartier fêter vos enfants. | Open Subtitles | لا تنسوا أننا في حرب ضد الإستعمار بجيوشه العتيدة التي إحتلت وإستعمرت بلادنا لمدة 130 سنة |
N'oublions pas les catastrophes du passé, n'oublions pas les catastrophes du présent mais regardons surtout le potentiel du futur. | UN | ولا تنسوا كوارث الماضي ولا تغفلوا عن كوارث الحاضر. بل فكروا قبل كل شيء في الاحتمالات بالنسبة إلى مستقبلنا. |
On espère que vous oublierez qu'on est des cons de civils, pour qu'on vous forme dans le peu de temps qu'on a. | Open Subtitles | لذا أتمنى منكم يا رجال أن تنسوا أننا مدنيان معتوهان و تدعونا نعلمكم القليل في الوقت القصير المتبقي لنا |