ويكيبيديا

    "تنسيقاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coordonnée
        
    • une coordination
        
    • coordonner
        
    • de coordination
        
    • coordonnées
        
    • concertée
        
    • coordonné
        
    • coordonnés
        
    • harmonisée
        
    • coordination de
        
    • cohérant
        
    Il a aussi été noté qu'il fallait assurer une approche plus coordonnée de la lutte contre la criminalité financière et bancaire. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقاً في مكافحة الجرائم المالية والمصرفية.
    Pour finir, le Président du SBI a exprimé l'espoir que ce forum donnerait aux participants des idées nouvelles pour œuvrer de concert de manière plus coordonnée. UN واختتم بالقول إنه يتمنى أن يغادر المشاركون منتدى ديربان محملين بأفكار جديدة تساعدهم على العمل معاً بطريقة أكثر تنسيقاً.
    De même, nous maintiendrons avec vous tous une coordination étroite. UN وسنقوم بالمثل بتنسيق عملنا تنسيقاً وثيقاً معكم جميعاً.
    Cela exige une coordination continue entre les parties concernées, notamment les pays contributeurs de troupes, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN ويقتضي ذلك تنسيقاً مستمراً بين الأطراف المعنية، لا سيما البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Les rapports évidents que ce sujet a avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre obligera les deux Rapporteurs spéciaux à coordonner leurs travaux. UN حيث أن العلاقة الواضحة بين الموضوع وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة سوف تتطلب تنسيقاً بين المقرِّريْن الخاصيْن.
    L'entreprise exige un important effort de coordination des informations provenant d'autres bureaux et de divers domaines fonctionnels. UN وهذه العملية تتطلب تنسيقاً واسع النطاق للمدخلات الواردة من مكاتب أخرى ومجالات وظيفية شتى.
    Les stratégies devaient être étroitement coordonnées avec les méthodes de renforcement de la cybersécurité. UN وينبغي تنسيق الاستراتيجيات تنسيقاً وثيقاً مع النهج الخاصة بتعزيز أمن الفضاء السيبراني.
    Il est donc essentiel de mobiliser plus largement le système international, et surtout les Nations Unies et tous leurs partenaires, pour mener une action plus concertée. UN وعلى ذلك فمن الضروري تعبئة النظام الدولي تعبئة أشمل، وخصوصاً الأمم المتحدة وجميع فروعها، للعمل بطريقة أكثر تنسيقاً.
    Une action civile mieux coordonnée et mieux dotée en ressources est cruciale pour y parvenir. UN وللتغلب على تلك التحديات، من الجوهري بذل جهود مدنية أفضل تنسيقاً وأكثر موارد.
    Dans tous les domaines où cela est possible, l'ONUDI devrait promouvoir une action internationale plus coordonnée, plus cohérente et à plus long terme pour faire face à la crise alimentaire actuelle. UN وينبغي لليونيدو، حيثما أمكن، أن تنهض باستجابة دولية أكثر تنسيقاً واتساقاً وأبعد مدى لأزمة الغذاء الراهنة.
    La communauté internationale doit être mieux coordonnée et plus efficace dans son appui au renforcement des capacités du Gouvernement afghan. UN وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية.
    D'où la question de savoir ce qui pourrait être fait pour mettre en place une approche plus coordonnée de l'élaboration de règles en matière d'AII. UN ويطرح ذلك سؤالاً حول ما يمكن عمله للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقاً بشأن وضع قواعد اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Les États parties devraient aussi s'attacher en priorité à donner suite d'une manière plus coordonnée et plus efficace à des préoccupations relatives au respect des dispositions. UN ويجب أيضاً أن تعطي الدول الأطراف أولوية قصوى للعمل على التصدي للهواجس المتعلقة بالامتثال تصدياً أكثر تنسيقاً وفعالية.
    Résoudre les problèmes fondamentaux intéressant spécifiquement les missions qui exigent une coordination au-delà du DOMP et du DAM; UN حل المسائل الحيوية الخاصة بالبعثات التي تستدعي تنسيقاً يتجاوز حدود إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Il faut dès lors trouver un équilibre entre des objectifs politiques concurrents, ce qui exige une coordination solide tant sur le plan national qu'en partenariat avec les organismes compétents des Nations Unies. UN وينبغي بالتالي تحقيق التوازن بين الأهداف المتنافسة للسياسة العامة؛ ويتطلب ذلك تنسيقاً شديداً على الصعيد الوطني وفي الشراكات مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على حد سواء.
    Parmi ses fonctions, on peut citer la promotion de la politique des pouvoirs publics en faveur des droits des femmes autochtones, et il entretient une coordination constante avec le SEPREM. UN وتشمل مهامه تعزيز السياسة العامة لصالح حقوق المرأة الأصلية، ويقيم تنسيقاً جارياً مع الأمانة الرئاسية للمرأة.
    vi) Encourager, soutenir et mieux coordonner l'intégration des activités de prévention dans les programmes de relèvement et de reconstruction. UN `6` تشجيع ودعم إدراج أنشطة الوقاية من الكوارث في برامج الإنعاش والتأهيل بعد الكوارث، على نحو أفضل تنسيقاً.
    Le passage de la phase des secours à celle des activités de développement est un processus délicat qui nécessite beaucoup de coordination de la part de tous les acteurs. UN والانتقال من الإغاثة إلى التنمية يمثل عملية حسّاسة تتطلب تنسيقاً قوياً بين جميع الفعاليات.
    Ces importantes mesures doivent être bien coordonnées; elles ouvrent un espace au HCDH pour s'acquitter de sa mission. UN وتستلزم هذه الخطوات المهمة تنسيقاً جيداً، وهي تفتح الباب أمام المفوضية كي تضطلع بأعمالها.
    Il devrait par ailleurs être mieux coordonné avec les activités de l'OMC. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تنسيق البرنامج تنسيقاً أفضل مع أنشطة منظمة التجارة العالمية.
    Certains représentants ont soutenu l'idée que bien que des ministères distincts se soient souvent occupés de l'innovation et de l'entreprenariat, des arrangements administratifs devraient être conclus de telle sorte que les deux soient étroitement coordonnés. UN وأيّد بعض المندوبين الفكرة القائلة إنه على الرغم من كون مسألتي الابتكار وتطوير المشاريع تُعالجان في أحيان كثيرة من قبل وزارات مختلفة، ينبغي وضع ترتيبات إدارية بحيث يُنسق كلا المجالين تنسيقاً وثيقاً.
    Enfin la prime au travail est mieux harmonisée aux autres programmes de soutien du revenu. UN وإضافة إلى ذلك، فإن علاوة العمل أفضل تنسيقاً مع برامج دعم الدخل الأخرى.
    Cela exigera également la coordination de plusieurs politiques et l'élaboration d'une approche régionale. UN وسوف يقتضي هذا أيضاً تنسيقاً بين السياسات واستحداث نهج إقليمي.
    Jeter est bien plus cohérant. Open Subtitles بالله عليك، ربما، ولكن (جيتر) أكثر تنسيقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد