ويكيبيديا

    "تنسيق أفضل بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • meilleure coordination entre les
        
    • mieux coordonner les
        
    • meilleure coordination des
        
    • améliorer la coordination entre
        
    • 'une meilleure coordination entre
        
    Il faut par ailleurs assurer une meilleure coordination entre les divers organes. UN وبالإضافة إلى كل هذا، يتعين أن نضمن حدوث تنسيق أفضل بين مختلف الأجهزة.
    Beaucoup a été dit au cours des débats antérieurs sur la nécessité d'une meilleure coordination entre les diverses organisations internationales et leurs missions. UN لقد قيل الكثير في مناقشات سابقة عن الحاجة إلى تنسيق أفضل بين شتى المنظمات الدولية وبعثاتها.
    Les conditions imposées par le FMI et la Banque mondiale ayant contribué à accroître le risque d'instabilité dans les démocraties nouvelles ou rétablies, il importe de mieux coordonner les politiques des organismes des Nations Unies, dans les domaines économique, social et politique, et les interventions des institutions financières internationales. UN ولما كانت الشروط التي فرضها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قد زادت من احتمال انعدام الاستقرار في الديمقراطيات الجديدة أو المسترجعة، أصبح من الضروري تحقيق تنسيق أفضل بين سياسات اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وعمليات المؤسسات المالية الدولية.
    L'ouverture de ports privés dans la région métropolitaine d'Asunción avait causé des problèmes et il fallait mieux coordonner les différents acteurs des chaînes logistiques. UN وقد تسبب إنشاء موانئ خاصة في منطقة العاصمة أسونسيون في حدوث مشاكل، وثمة حاجة إلى تنسيق أفضل بين مختلف الجهات الفاعلة في سلاسل اللوجستيات.
    De même, le Consensus de Monterrey a conduit à une meilleure coordination des activités menées par l'ONU et les institutions de Bretton Woods, ce que nous saluons. UN وقد أدى مونتيري أيضا إلى تنسيق أفضل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ونحن نرحب بذلك.
    Grâce au renforcement de la coopération internationale et à une meilleure coordination des politiques et des programmes, l'utilisation des ressources limitées dont disposent les gouvernements pour mettre en oeuvre des stratégies nationales pourrait être optimisée. UN وبتعزيز التعاون الدولي وإيجاد تنسيق أفضل بين السياسات والبرامج، يمكن للحكومات أن تحقق الاستخادم اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لها في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Il fallait également améliorer la coordination entre les institutions et programmes des Nations Unies opérant dans le nord du pays afin de renforcer la sécurité générale. UN وهناك حاجة أيضا إلى وجود تنسيق أفضل بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في شمال العراق، من أجل تعزيز الوضع الأمني عموما.
    Ces atouts seraient également renforcés par une meilleure coordination entre toutes les institutions et tous les organes des Nations Unies. UN وستتعزز أيضا نقاط القوة هذه عن طريق قيام تنسيق أفضل بين جميع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    Il nous semble qu'il y a là un domaine privilégié de collaboration qui pourrait être exploré davantage en vue d'une meilleure coordination entre les deux organisations. UN ويبدو لنا أن ذلك المجال هو مجال خاص للتعاون ينبغي متابعة استكشافه بهدف تحقيق تنسيق أفضل بين المنظمتين.
    Une meilleure coordination entre les donateurs et un engagement soutenu à long terme de leur part pourraient beaucoup contribuer à améliorer la situation à cet égard. UN ومن شأن قيام تنسيق أفضل بين المانحين والتزام المانحين المستمر طويل اﻷمد أن يُحسﱢن هذه الحالة.
    Il est également évident que des progrès considérables sont actuellement réalisés dans le sens d'une meilleure coordination entre les activités d'élimination de la pauvreté menées par le système. UN ومن الواضح أيضا أنه يجري إحراز قدر كبير من التقدم في تحقيق تنسيق أفضل بين أنشطة المنظومة الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    De même, une conférence régionale, qui doit se tenir à Dakar, cherchera à promouvoir une meilleure coordination entre les pays de la sous-région. UN وبالمثل، هناك مؤتمر إقليمي سيُعقد في داكار، وسيسعى إلى تعزيز تنسيق أفضل بين بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    En outre, il faudrait assurer une meilleure coordination entre les organismes des Nations Unies par l'échange de données d'expérience et l'organisation d'activités conjointes. UN كما ينبغي تحقيق تنسيق أفضل بين مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال تبادل الخبرات وتنظيم أنشطة مشتركة.
    On mettra également en commun les compétences techniques et les mécanismes en matière de planification, de mise en œuvre et d'évaluation de manière à mieux coordonner les activités dirigées à partir du Siège et menées à bien sur le terrain; UN وسيجري أيضا تبادل الخبرات والأدوات والوسائل اللازمة للتخطيط والتنفيذ والتقييم من أجل تحقيق تنسيق أفضل بين وداخل الأنشطة التي تتم قيادتها من المقر والميدان؛
    On partagera également les compétences techniques et les mécanismes en matière de planification, de mise en œuvre et d'évaluation de manière à mieux coordonner les activités dirigées à partir du Siège et réalisées sur le terrain; UN وسيجري أيضا تبادل الخبرات والأدوات والوسائل اللازمة للتخطيط والتنفيذ والتقييم من أجل تحقيق تنسيق أفضل بين وداخل الأنشطة التي تتم قيادتها من المقر والميدان؛
    Il existe à cet égard la nécessité de mieux coordonner les travaux du Conseil avec ceux de l'Assemblée, afin de donner au Conseil les moyens de réagir à toutes les questions des droits de l'homme, en particulier les questions urgentes, grâce à un appui financier et politique adéquat de l'Assemblée. UN وفي ذلك الصدد تقوم الحاجة إلى تنسيق أفضل بين عمل المجلس وعمل الجمعية العامة، لتمكين المجلس من الاهتمام بجميع مسائل حقوق الإنسان، لا سيما المسائل العاجلة، بدعم مالي وسياسي كاف من هذه الجمعية.
    À cet égard, certaines délégations ont souhaité une meilleure coordination des mécanismes régionaux et internationaux utilisés pour identifier les zones prioritaires. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحقيق تنسيق أفضل بين العمليات الإقليمية والدولية من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية.
    La mise en oeuvre de la Déclaration du millénaire suppose un approfondissement de la réforme de l'ONU, y compris le rétablissement du rôle important de l'Assemblée générale tel qu'envisagé dans la Charte, la réforme du Conseil de sécurité, le renforcement du rôle du Conseil économique et social et une meilleure coordination des activités de l'ONU avec celles des institutions financières internationales. UN وتنفيذ إعلان الألفية ينطوي على مواصلة السير في إصلاح الأمم المتحدة، بما فيها استعادة الدور الهام للجمعية العامة كما يتصوره ميثاق الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتحقيق تنسيق أفضل بين أنشطة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Il considère que ces instances sont essentielles pour élaborer une approche des droits de l'homme commune à tous les organismes des Nations Unies et améliorer la coordination entre les différentes entités. UN وهي ترى أن من الضروري، انطلاقا من هذا الإطار المؤسسي، وضع رؤية منظومية لحقوق الإنسان وتعزيز تنسيق أفضل بين مختلف هيئات المنظمة ذات الصلة بهذه الحقوق.
    Il faut améliorer la coordination entre la Commission de la science et de la technique au service du développement et la Commission du développement durable. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى تنسيق أفضل بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد