Le rôle joué par le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs dans la coordination de l'aide internationale en collaboration avec des organisations régionales a également été souligné. | UN | وشددوا أيضاً على دور مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في تنسيق الدعم الدولي بالتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
:: Rôle moteur pour ce qui est de la coordination de l'aide internationale à la Cour suprême par l'intermédiaire des sous-groupes de travail sur l'assistance juridique et sur l'accès à la justice | UN | :: القيام بدور رائد في مجال تنسيق الدعم الدولي للمحكمة العليا عن طريق المساعدة القانونية والوصول إلى الأفرقة الفرعية العاملة المعنية بالعدالة |
:: Réunions régulières des mécanismes internationaux de coordination au sujet de la coordination de l'appui international au processus politique | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة لآليات التنسيق الدولية بشأن تنسيق الدعم الدولي للعملية السياسية |
Avec l'appui du PNUD, la MANUA a maintenant déployé dans chacun de ses bureaux régionaux des spécialistes de l'état de droit chargés de diriger la coordination de l'appui international au secteur de la justice. | UN | وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى الآن في كل مكتب من مكاتبها الإقليمية ضباطا لبسط سيادة القانون لقيادة تنسيق الدعم الدولي لقطاع العدل. |
Composante 4 : coordonner l'appui international à la transition en Libye | UN | العنصر 4: تنسيق الدعم الدولي للعملية الانتقالية في ليبيا |
La conférence de Stockholm a permis de coordonner le soutien international et d'avancer vers la reconstruction, sous l'égide des Nations Unies et du Gouvernement libanais. | UN | ومكننا مؤتمر استكهولم من تنسيق الدعم الدولي ومن المضي نحو إعادة الإعمار تحت إشراف الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية. |
Alors que certaines unités sectorielles mises en place dans les ministères pour assurer un soutien cohérent dans des domaines spécifiques ont permis d'obtenir des résultats satisfaisants, l'actuel Gouvernement n'a pas continué à jouer un rôle central dans la coordination du soutien international apporté par le biais du Cadre de coopération intérimaire. | UN | وفي حين حققت بعض الوحدات القطاعية التي أنشأتها الوزارات لكفالة تناسق الدعم في بعض المجالات نتائج مرضية، لم تواصل الحكومة الحالية القيام بدور مركزي في تنسيق الدعم الدولي داخل إطار التعاون المؤقت. |
12. Exhorte la communauté internationale à poursuivre ses efforts visant à appuyer le renforcement des institutions judiciaires somaliennes, réaffirme qu'il est fondamental d'améliorer encore la coordination de l'assistance internationale dans ce domaine et souligne qu'il importe de tenir les engagements pris dans le cadre des initiatives convenues lors des conférences de Londres et d'Istanbul en 2012; | UN | 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛ |
Le BINUCA a donc continué de s'efforcer de coordonner l'assistance internationale offerte au Gouvernement, d'améliorer les échanges d'information, de recenser les lacunes, obstacles et difficultés, et de recommander une approche plus cohérente et stratégique de la planification des mesures visant à assurer l'état de droit à l'échelon national. | UN | ومن ثم واصل المكتب جهوده الرامية إلى تنسيق الدعم الدولي المقدم إلى الحكومة؛ وتعزيز تبادل المعلومات وتحديد الثغرات والمعوقات والتحديات؛ والتوصية بالأخذ بنهج أكثر اتساقا واتساما بالطابع الاستراتيجي في عملية وضع برامج سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
:: La Mission joue un rôle moteur pour ce qui est de la coordination de l'aide internationale à la Cour suprême par l'intermédiaire des sous-groupes de travail sur l'assistance juridique et sur l'accès à la justice | UN | :: القيام بدور رائد في مجال تنسيق الدعم الدولي للمحكمة العليا عن طريق الأفرقة الفرعية العاملة المعنية بالمساعدة القانونية والوصول إلى العدالة |
Un représentant a fait observer que le Forum avait contribué dans une large mesure à la prise en compte des questions urbaines et qu'il avait un important rôle à jouer dans le renforcement de la coordination de l'aide internationale visant à assurer la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن المنتدى الحضري العالمي حقق مساهمة لها شأنها في تضمين جدول الأعمال الحضري في صلب الاهتمامات، وقام بدور له شأنه في تقوية تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Un représentant a fait observer que le Forum avait contribué dans une large mesure à la prise en compte des questions urbaines et qu'il avait un important rôle à jouer dans le renforcement de la coordination de l'aide internationale visant à assurer la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن المنتدى الحضري العالمي حقق مساهمة لها شأنها في تضمين جدول الأعمال الحضري في صلب الاهتمامات، وقام بدور له شأنه في تقوية تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Le Parlement recevra une assistance supplémentaire grâce à l'échange de pratiques optimales avec d'autres parlements nationaux et à la promotion de la coordination de l'aide internationale. | UN | وستقدم مساعدة إضافية إلى البرلمان من خلال تبادل أفضل الممارسات مع هيئات تشريعية وطنية أخرى وتشجيع جهود تنسيق الدعم الدولي. |
Composante 4 : renforcement de la coordination de l'aide internationale | UN | العنصر 4: تعزيز تنسيق الدعم الدولي |
La MINUSS a joué un rôle de premier plan dans la coordination de l'appui international au processus de révision constitutionnelle, lequel n'a progressé que lentement au cours de l'exercice. | UN | ولعبت البعثة دورا محوريا في تنسيق الدعم الدولي لعملية مراجعة الدستور، التي تميزت بالبطء في إحراز التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
70. Dans ses conclusions, la Conférence de Londres avait confié un rôle renforcé à mon bureau en ce qui concerne la coordination de l'appui international au projet relatif aux médias indépendants; des tables rondes sur les médias se tiennent maintenant régulièrement à Sarajevo avec tous les principaux donateurs. | UN | ٧٠ - وعززت نتائج مؤتمر لندن من دور مكتبي في تنسيق الدعم الدولي لمشروع وسائط اﻹعلام المستقلة، فهناك اﻵن موائد مستديرة منتظمة لوسائط اﻹعلام في سراييفو مع جميع الجهات المانحة الرئيسية. |
Jusqu'à ce que le Gouvernement afghan soit en mesure d'en assumer la responsabilité, les participants à la Conférence ont noté avec satisfaction que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) demeurerait la principale organisation internationale pour la coordination de l'appui international conformément à la résolution 1868 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | وحتى يأتي الوقت الذي تتمكن فيه حكومة أفغانستان من الاضطلاع بالمسؤولية، لاحظ المشاركون في المؤتمر بتقدير مواصلة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الاضطلاع بدور المنظمة الدولية الأساسية في تنسيق الدعم الدولي بما يتفق وقرار مجلس الأمن 1868. |
Un fonds commun administré par le PNUD permettra de coordonner l'appui international et de mettre les ressources en commun. | UN | وسيكفل صندوق مشترك للتبرعات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق الدعم الدولي وتجميع الموارد. |
Une structure institutionnelle devrait être mise en place pour coordonner le soutien international. | UN | وينبغي إنشاء هيكل مؤسسي بغية تنسيق الدعم الدولي. |
17. Les organismes des Nations Unies peuvent jouer un rôle fondamental, en particulier grâce au réseau des coordonnateurs résidents, dans la coordination du soutien international aux activités entreprises par les pays. | UN | ١٧ - ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما عن طريق شبكتها من المنسقين المقيمين، أن تقوم بدور أساسي في تنسيق الدعم الدولي لما يضطلع به من أنشطة وطنية على سبيل متابعة ذلك المؤتمر. |
12. Exhorte la communauté internationale à continuer d'accompagner le renforcement des institutions judiciaires somaliennes, réaffirme qu'il est fondamental d'améliorer encore la coordination de l'assistance internationale dans ce domaine et souligne qu'il importe de tenir les engagements souscrits dans le cadre des initiatives convenues lors des conférences de Londres et d'Istanbul en 2012; | UN | 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛ |
:: Réunions mensuelles avec la Mission d'assistance aux frontières de l'Union européenne afin de coordonner l'aide internationale en matière de sécurité et de gestion des frontières | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية بهدف تنسيق الدعم الدولي لأمن الحدود وإدارتها |