La MANUA continue à jouer un rôle actif dans la coordination des ressources internationales pour aider le Ministère à mener ces initiatives, et encourage la participation de la société civile à ces réformes. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أداء دور نشط في تنسيق الموارد الدولية لمساعدة الوزارة في هذه الجهود، وتدعم إشراك المجتمع المدني في هذه الإصلاحات. |
Il contribue par ailleurs à une meilleure coordination des ressources internes et externes. | UN | ويعمل المشروع أيضا على تعزيز المزيد من تنسيق الموارد المحلية والخارجية. |
Moins de doubles emplois et plus de coordination des ressources est la devise du Secrétaire général, à laquelle Andorre souscrit pleinement. | UN | وأندورا تؤيده في هدفه لتقليل الازدواجية وزيادة تنسيق الموارد. |
Il aide à coordonner les ressources fédérales comme on identifie la mort et essaye d'expliquer ce qui c'est passé ici. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي. وهو المساعدة على تنسيق الموارد الاتحادية كما نحدد القتلى ومحاولة فهم ما حدث هنا. |
Le troisième projet inscrit au plan de travail aide les autorités boliviennes à mettre en place un mécanisme national intégré de planification, de gestion et de surveillance qui servira à mener les activités de substitution et à mieux coordonner les ressources internes et externes. | UN | أما البرنامج الثالث في اطار خطة الأعمال فيساعد حكومة بوليفيا على انشاء نظام وطني متكامل لتخطيط وادارة ورصد التنمية البديلة وتحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية. |
Cela nous permet d'apporter des solutions efficaces à problèmes sociaux, économiques, organisationnels, industriels, juridiques, scientifiques et autres par la bonne coordination des ressources, des acteurs et des calendriers. | UN | وهذا يتيح لنا إيجاد حلول ناجعة للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والتنظيمية والصناعية والقانونية والعلمية وغيرها من المشاكل من خلال التنسيق بين الجهات المنفّذة وكذلك تنسيق الموارد والأُطر الزمنية. |
c) La coordination des ressources financières, y compris celles obtenues conformément au paragraphe x aux fins de la réalisation du présent accord; | UN | (ج) تنسيق الموارد المالية، بما في ذلك الموارد الناشئة في إطار الفقرات x من أجل تنفيذ هذا الاتفاق؛ |
10. Tant que le Coordonnateur spécial n'aura pas assumé l'intégralité de ses fonctions, il ne sera pas possible de délimiter les attributions, en ce qui concerne l'administration et/ou la coordination des ressources financières disponibles. | UN | ١٠ - وإلى أن يتولى المنسق الخاص مهامه بشكل كامل، لن يكون بالاستطاعة تحديد السلطة فيما يتعلق بإدارة و/أو تنسيق الموارد المالية المتاحة. |
S'ils avaient mieux collaboré entre eux, leur avantage comparatif respectif se serait naturellement renforcé et, en fin de compte, la coordination des ressources aurait été plus efficace et la répartition des compétences meilleure, sans compter que le Mécanisme se serait plus spécialisé dans la mobilisation des fonds, qui relève de ses responsabilités. | UN | ولو كان هناك تعاون أفضل بين الآلية العالمية والأمانة، فلربما كان ذلك سيؤدي تلقائياً إلى تعزيز المزايا النسبية لكل منهما، وفي نهاية المطاف إلى تحقيق الفعالية على صعيد تنسيق الموارد وتقاسم الخبرات، فضلاً عن تعزيز تخصص الآلية العالمية في مجال تعبئة الموارد الذي هو جزء من واجباتها. |
S'ils avaient mieux collaboré entre eux, leur avantage comparatif respectif se serait naturellement renforcé et, en fin de compte, la coordination des ressources aurait été plus efficace et la répartition des compétences meilleure, sans compter que le Mécanisme se serait plus spécialisé dans la mobilisation des fonds, qui relève de ses responsabilités. | UN | ولو كان هناك تعاون أفضل بين الآلية العالمية والأمانة، فلربما كان ذلك سيؤدي تلقائياً إلى تعزيز المزايا النسبية لكل منهما، وفي نهاية المطاف إلى تحقيق الفعالية على صعيد تنسيق الموارد وتقاسم الخبرات، فضلاً عن تعزيز تخصص الآلية العالمية في مجال تعبئة الموارد الذي هو جزء من واجباتها. |
coordination des ressources aériennes : Des patrouilles fréquentes seront conduites le long de la frontière par les MI-24 répondant aux besoins des deux missions et obéissant à des principes de planification coordonnée. | UN | تنسيق الموارد الجوية: ستُنفذ دوريات متكررة على طول الحدود بواسطة الطائرات من طراز MI-24 تلبيةً لاحتياجات البعثتين وامتثالا لمبادئ التخطيط المنسق. |
Le Secrétaire général est résolu à améliorer la coordination des ressources du système des Nations Unies et à lier l'action de l'ONU dans les situations de crise aux besoins en matière de soutien à long terme de manière plus directe et plus cohérente, lors des périodes décisives de changement politique. | UN | ويعتزم الأمين العام زيادة تنسيق الموارد المتاحة للأمم المتحدة على نطاق المنظومة، وربط استجابة الأمم المتحدة للأزمات، في اللحظات الفاصلة للتغير السياسي، على نحو مباشر ومتماسك أكبر باحتياجات الدعم الأطول أجلا. |
La MANUA continue de faciliter la coordination des ressources internationales pour aider les autorités afghanes à recruter davantage de femmes au sein de la police et à les former, et à sensibiliser leurs collègues masculins à l'importance d'intégrer dans la police des femmes ayant le même statut qu'eux. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير تنسيق الموارد الدولية لمساعدة السلطات الأفغانية في تعزيز تعيينات الشرطيات الإناث وتعزيز قدراتهن، ولتوعية أفراد الشرطة الرجال بأهمية إدماج النساء في قوة الشرطة على قدم المساواة مع الرجل. |
Le pacte international Cadre de programmation définissant les priorités communes du Gouvernement et de la communauté internationale est demeuré le principal instrument de coordination des ressources. | UN | واصل إطار الأولويات الوطنية (الاتفاق الدولي) القيام بالدور الرئيسي في تنسيق الموارد بالتركيز على العمل البرنامجي في المجالات ذات الأولوية المشتركة بين الحكومة والمجتمع الدولي. |
Elle a pour objectif de coordonner les ressources et les activités des différents organismes ministériels, et de constituer des partenariats avec les autorités locales par le biais d’un mécanisme de conseils pour des communautés plus sûres. | UN | واﻷهداف التي تتوخاها الوحدة هي تنسيق الموارد وتدابير الادارات الحكومية وانشاء شراكات مع السلطات المحلية عن طريق آلية مجالس تعزيز اﻷمان في المجتمعات. |
Le troisième volet du plan de travail consiste à aider le Gouvernement bolivien à mettre en place un système national intégré de planification, de gestion et de suivi des activités de substitution et à mieux coordonner les ressources internes et externes. | UN | ويقدم مشروع خطة الأعمال الثالثة المساعدة الى الحكومة البوليفية في انشاء نظام وطني متكامل للتخطيط والادارة والرصد للتنمية البديلة، وفي تحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية. |
On a souligné la nécessité de coordonner les ressources provenant du secteur public et de la communauté internationale, y compris les donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | وجرى اﻹعراب عن الحاجة إلى تنسيق الموارد اﻵتية من القطاع الخاص والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
De plus, la formation et la coopération technique assureront une mise en commun et une promotion des meilleures pratiques sur la constitution et le maintien d'un encadrement compétent apte à coordonner les ressources humaines, technologiques et financières existantes. | UN | ويفضي التدريب والتعاون التقني أيضا إلى تبادل وتعزيز الممارسات الفضلى المتعلقة ببناء وتعهّد هياكل أساسية تنظيمية قوامها المهارة، من أجل تنسيق الموارد الموجودة من الموظفين والتكنولوجيا ورؤوس الأموال. |