Le Kenya a toutefois proposé la réouverture du couloir septentrional sous l'égide de l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional avec l'assistance de la communauté internationale. | UN | بيد أن كينيا اقترحت إعادة فتح طريق الممر الشمالي في إطار سلطة تنسيق النقل العابر، وبمساعدة المجتمع الدولي. |
Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional. | UN | هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي. |
Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional | UN | هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي |
64. La collaboration entre la CEA et le Programme de politiques de transport en Afrique a abouti à la mise en place, en février 2005, du Comité de coordination des transports des communautés économiques régionales. | UN | 64- وقد أفضى التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى بدء عمل لجنة تنسيق النقل للجماعات الاقتصادية الإقليمية في شباط/فبراير 2005. |
La CEA a aussi aidé les communautés économiques régionales à mieux coordonner leurs politiques et programmes de transports financés par le biais du Programme des politiques de transport en Afrique subsaharienne, en aidant le Comité de coordination des transports des communautés à organiser sa réunion à Addis-Abeba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعانت اللجنة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على الترويج لزيادة التنسيق فيما بين سياساتها وبرامجها الخاصة بالنقل الممولة في إطار برنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء من خلال المساعدة على عقد اجتماعات لجان تنسيق النقل في الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أديس أبابا. |
23-28 octobre 1989 Membre de la délégation kényenne à la quatrième réunion annuelle des organes directeurs de l'Autorité du couloir du Nord chargée de coordonner les transports et le transit (Kinshasa) | UN | ٢٣-٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٨٩ عضو الوفد الكيني الى الاجتماع السنوي الرابع لهيئات السياسات التابعة لسلطة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي |
L'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional suit l'application des instruments de commerce international et de transport de la COMESA le long du couloir septentrional. | UN | وترصد سلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي تنفيذ السوق المشتركة للصكوك المتعلقة بالتجارة والنقل على طول الممر الشمالي. |
Membre de la délégation kényane à la quatrième session annuelle des organes délibérants de l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional, Kinshasa | UN | عضو في وفد كينيا إلى الاجتماع السنوي الرابع لهيئات السياسات التابعة لسلطة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في كينشاسا |
Ils appartiennent à des organisations mondiales, régionales et sousrégionales comme l'ONU, la Banque mondiale, l'Union africaine, la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), le COMESA et l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional. | UN | فهي تنتمي إلى منظمات عالمية وإقليمية ودون إقليمية، مثل الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والاتحاد الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي. |
63. L'Autorité de coordination du transport en transit du Couloir septentrional surveille l'application des instruments du commerce et du transport du COMESA dans le Couloir. | UN | 63- تقوم هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي بتنفيذ صكوك السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المتعلقة بالتجارة والنقل، وذلك في مناطق الممر الشمالي. |
La Communauté est-africaine, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe, la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional (TTCA) jouent un rôle de plus en plus important. | UN | 26 - وتضطلع مجموعة دول شرق أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وسلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي، بدور يزداد أهمية. |
Le représentant de l'Autorité de coordination du transport en transit par le Couloir Nord qui englobe le transport par route, rail, oléoduc et voies navigables intérieures a fait un exposé. | UN | 23- قدّم ممثل سلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي عرضاً عن الممر الشمالي، وهو ممر متعدد الوسائط يشمل النقل بالبر وبالسكك الحديدية وبالأنابيب وعبر مجاري المياه الداخلية. |
Le Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Est a fourni des services consultatifs durant l'exercice biennal, pour l'évaluation du plan stratégique quinquennal de l'Autorité de coordination du transport de transit du Couloir nord pour 2007-2011 et a établi un nouveau plan pour 2012-2016. | UN | 654 - قدم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا خدمات استشارية خلال فترة السنتين لتقييم الخطة الاستراتيجية الخماسية لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي للفترة 2007-2011، وأعد خطة جديدة للفترة 2012-2016. |
29. À la réunion annuelle de l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional tenue en novembre 1996, les Gouvernements du Burundi, du Kenya, du Rwanda, de l'Ouganda et de la République démocratique du Congo ont officiellement décidé de proroger l'accord sous-régional de transit, qui avait expiré en octobre 1996, pour une nouvelle période de 10 ans. | UN | ٢٩ - أثناء الاجتماع السنوي لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ قررت رسميا حكومات أوغندا وبوروندي ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا أن تمدد الاتفاق دون اﻹقليمي للمرور العابر لمدة ١٠ سنوات أخرى، بعد أن كان قد انتهى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
La CEA et le Programme de transport ont été pour beaucoup dans la création du Comité de coordination des transports des Communautés économiques régionales en février 2005. | UN | وقد كانت اللجنة وبرنامج النقل فعالين في إنشاء لجنة تنسيق النقل التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في شباط/فبراير 2005 لكفالة التنسيق على الوجه الصحيح. |
En tant que Président du Conseil du SSATP, la CEA a participé à la réunion annuelle de ce programme, tenue en octobre 2010 à Kampala (Ouganda), et aux travaux du Comité de coordination des transports des CER organisés en mai 2010 à Nairobi (Kenya). | UN | وشاركت اللجنة، بصفتها رئيسة مجلس البرنامج، في الاجتماع السنوي للبرنامج، المعقود في كمبالا، أوغندا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وفي اجتماع لجنة تنسيق النقل التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية، المعقود في نيروبي، كينيا، في أيار/مايو 2010. |
La création de comités de coordination des transports des communautés économiques régionales (SADC, COMESA, Bureau sous-régional pour l'Afrique australe et PTAS) a permis de créer des observatoires pour évaluer et mesurer les retards aux postes frontières et d'élaborer le concept de poste frontière à guichet unique à des postes frontières tels que Chirundu entre la Zambie et le Zimbabwe. | UN | وأدى إنشاء لجان تنسيق النقل في الجماعات الاقتصادية الإقليمية (الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والمكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي، وبرنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى) إلى قيام منتدى لتأسيس مراصد لتقييم وقياس فترات التأخر عند المعابر الحدودية، واعتماد مفهوم المركز الحدودي المتكامل في المعابر الحدودية، مثل شيروندو بين زامبيا وزمبابوي. |
Membre de la délégation kényenne à la quatrième réunion annuelle des organes directeurs de l'Autorité du couloir du Nord chargée de coordonner les transports et le transit (Kinshasa). | UN | تشرين الأول/أكتوبر عضو وفد كينيا إلى الاجتماع السنوي الرابع لهيئات السياسـات 1989 التابعة لسلطة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي، في كنشاسا |
23-28 octobre 1989 Membre de la délégation kényenne à la quatrième réunion annuelle des organes directeurs de l'Autorité du couloir du Nord chargée de coordonner les transports et le transit (Kinshasa) | UN | ٢٣-٢٨ تشرين اﻷول/ عضو الوفـد الكيني إلى الاجتمـاع السنـوي الرابـع لهيئات السياسات التابعة لسلطة أكتوبر ١٩٨٩ تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي، كنشاسا |