coordonner les programmes d'action sous-régionaux dans les zones géographiques pertinentes; | UN | :: تنسيق برامج العمل دون الإقليمية في المناطق الجغرافية ذات الصلة؛ |
:: coordonner les programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique, notamment en organisant des consultations avec les institutions financières internationales; | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المشاورات مع المؤسسات المالية الدولية؛ |
coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. | UN | ورغم صعوبة تنسيق برامج التسامح، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية. |
La section V a trait à la coordination des programmes de travail des organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats concernant l'application du SCN de 1993. II. Mise à jour du SCN de 1993 | UN | ويتناول الجزء `خامسا ' بالوصف عملية تنسيق برامج العمل المتعلقة بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 من قبل المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Le Ministère de la condition de la femme doit renforcer la coordination des programmes de formation pour accroître la compréhension et la connaissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales des femmes. | UN | توصيتان: تعزز وزارة شؤون المرأة تنسيق برامج التدريب لزيادة الفهم والمعرفة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة. |
Les organismes compétents des Nations Unies, les commissions régionales et les unités de coordination des programmes du PNUE pour les mers régionales devraient participer à ce processus en tant qu’observateurs. | UN | ينبغي أن تشمل هذه العملية المؤسسات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية ووحدات تنسيق برامج البحار اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كمراقبين. |
:: coordonner les programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique, notamment par le biais de consultations avec les organisations financières internationales; | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية. |
:: coordonner les programmes de création de capacités et d'assistance technique, notamment grâce à des consultations avec les institutions financières internationales. | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، عبر عدة وسائل من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية. |
coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. | UN | ورغم صعوبة تنسيق برامج التسامح، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية. |
:: coordonner les programmes des Nations Unies relatifs à l'éducation et à l'information dans le domaine des droits de l'homme; | UN | تنسيق برامج الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان؛ |
coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. | UN | ورغم صعوبة تنسيق برامج التساهل، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية. |
coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales. | UN | ورغم صعوبة تنسيق برامج التسامح، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية. |
Ce projet avait pour but d'aider de façon durable la NARECOM à s'acquitter de sa mission en tant qu'organisme national chargé de coordonner les programmes de secours et de relèvement. | UN | ويتمثل هدف هذا المشروع في مساعدة اللجنة على أساس مستدام في تنفيذ ولايتها بوصفها الهيئة الوطنية المسؤولة عن تنسيق برامج اﻹغاثة والتعمير. |
Ce groupe intervient désormais activement dans la formulation de la stratégie de réforme de ce secteur, y compris en ce qui concerne la coordination des programmes des donateurs. | UN | وبات هذا الفريق ينهض بدور نشط في تشكيل استراتيجية إصلاح القطاع، بما يشمل تنسيق برامج المانحين. |
Les activités menées dans ce cadre couvrent la coordination des programmes d'atténuation des effets de la sécheresse et de préparation aux conditions hivernales ainsi que l'aide aux victimes des inondations. | UN | ومن بين مجالات نشاطها تنسيق برامج التخفيف من حدة الجفاف والاستعداد لفصل الشتاء وكذلك تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات. |
Fonctions : Faciliter la coordination des programmes des différentes organisations des Nations Unies et promouvoir la coopération au sein du système. | UN | عملها: تسهيل تنسيق برامج مختلف منظمات اﻷمم المتحدة وتشجيع التعاون داخل المنظومة. |
En revanche, elles ne s’occupent pas de la coordination des programmes de travail et des calendriers, laquelle est opérée comme on l’a indiqué plus haut. | UN | وهي لا تتدخل في تنسيق برامج العمل والجداول الزمنية، فهذه المهمة تتم على النحو المعروض أعلاه. |
la coordination des programmes d'action pourrait également s'en trouver améliorée à tous les niveaux. | UN | ويمكن أيضاً أن يعزز تنسيق برامج العمل على جميع المستويات. |
Sous—Directeur général, Bureau de coordination des programmes relatifs à l'environnement | UN | مساعد المدير العام، مكتب تنسيق برامج البيئة |
Pour ce faire, la Commission renforcera son rôle de premier plan dans l'organisation des réunions du mécanisme de coordination régionale, qui coordonne le programme de travail de toutes les institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies dans la région et qui relève du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، سوف تعزز اللجنة دورها الريادي بصفتها الجهة الداعية إلى انعقاد اجتماعات آلية التنسيق الإقليمي المسؤولة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأمام الجمعية العامة، وذلك من أجل تنسيق برامج عمل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة. |
Le système des Nations Unies dans son ensemble a pour mandat de coordonner des programmes d'action sur le continent dans le cadre établi par le NEPAD. | UN | وعُهِدَ إلى منظومة الأمم المتحدة ككل تنسيق برامج العمل بشأن القارة في الإطار الذي وضعته الشراكة. |
Il n'en faut pas moins éviter les doubles emplois, et Mme Rasi lance un appel à tous les gouvernements pour qu'ils procèdent à une répartition adéquate et efficace du travail entre les divers organismes internationaux, c'est-à-dire qu'ils obligent ceux-ci à coordonner leurs programmes de travail. | UN | واستدركت قائلة إنه يجب تجنب أي ازدواج في العمل، وإن وفد بلدها يود، لهذا، أن يناشد جميع الحكومات أن تعمل على تحقيق توزيع معقول وكفؤ للعمل فيما بين تلك المنظمات الدولية، التي ينبغي لها تنسيق برامج أعمالها. |
Rappelant qu'il incombe au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de coordonner les activités d'éducation et d'information menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تشمل تنسيق برامج الأمم المتحدة للتثقيف والإعلام ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان، |
iii. harmonisation des programmes de formation linguistique et de formation aux techniques de communication dans tous les lieux d'affectation au moyen de services consultatifs (contacts réguliers et aide pédagogique); iv. | UN | ' 3` تنسيق برامج اللغات والاتصال فيما بين كافة مراكز العمل من خلال توفير خدمات استشارية وإجراء المشاورات بانتظام وتقديم المساعدة التربوية؛ |