Pays où l'harmonisation des cycles de programmation n'en est pas encore à l'alignement définitif | UN | البلدان حيث لا يزال تنسيق دورات البرامج فيها ينتظر التخطيط النهائي |
1. État d'avancement de l'harmonisation des cycles de programmation, en mars 2001 24 | UN | 1 - حالة تنسيق دورات البرمجة في آذار/مارس 2001 |
État d'avancement de l'harmonisation des cycles de programmation, en mars 2001 | UN | حالة تنسيق دورات البرمجة في آذار/مارس 2001 النسبة المئوية |
L'un des moyens d'améliorer l'efficacité des activités opérationnelles serait d'harmoniser les cycles de programmation des institutions de financement et des agents d'exécution. | UN | وتتمثل إحدى طرق تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية في تنسيق دورات البرمجة للوكالات الممولة والمنفذة. |
À cet égard, il conviendrait que les cycles des projets de ses agents d'exécution ou de réalisation soient coordonnés avec son propre cycle; | UN | وينبغي في هذا الصدد تنسيق دورات مشاريع وكالاته المنجِزة/المنفذة مع دورة مشاريعه؛ |
Il faudrait coordonner les cycles de programmation des trois organisations, surtout compte tenu de la proposition du Secrétaire général tendant à établir un plan-cadre pour l'aide au développement dans chaque pays. | UN | ويجب تنسيق دورات البرمجة في المنظمات الثلاث، خاصة في ضوء اقتراح اﻷمين العام بأن يكون هناك إطار للمساعدة اﻹنمائية تابع لﻷمم المتحدة في كل قطر. |
Effectivement, une telle démarche a) permettrait aux entités normatives et opérationnelles clefs de définir plus clairement leurs tâches respectives en fonction de résultats concrets et non dans l'abstrait, et b) conforterait la décision prise par l'Assemblée générale lors du dernier Examen triennal complet de synchroniser les cycles de planification des fonds et programmes. | UN | والواقع أن ذلك سيتيح إلى حد كبير (أ) تمكين الكيانات المعيارية والتنفيذية الرئيسية من توضيح عملية اقتسام عملها على أساس نتائج عملية بدلاً من أسس مُجرَّدة؛ و(ب) تعزيز قرار الجمعية العامة في استعراض السياسات الرباعي الشامل الأخير تنسيق دورات التخطيط للصناديق والبرامج " (). |
Un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction les progrès réalisés au niveau de l'harmonisation des cycles de programmation et de la simplification des procédures et félicité le FNUAP d'avoir étroitement collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement aussi bien dans ces domaines que dans d'autres. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للتقدم المحرز في تنسيق دورات البرنامج وتبسيط الإجراءات وأثنت الوفود على الصندوق لأنه يعمل على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذه المجالات وغيرها. |
Un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction les progrès réalisés au niveau de l'harmonisation des cycles de programmation et de la simplification des procédures et félicité le FNUAP d'avoir étroitement collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement aussi bien dans ces domaines que dans d'autres. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للتقدم المحرز في تنسيق دورات البرنامج وتبسيط الإجراءات وأثنت الوفود على الصندوق لأنه يعمل على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذه المجالات وغيرها. |
Dans cet ordre d'idée, elle salue les progrès réalisés en matière d'harmonisation des cycles de programme et de budgétisation des fonds et programmes; elle prévient cependant qu'il ne faudrait pas que les efforts faits pour améliorer la coordination se traduisent par des fardeaux administratifs supplémentaires. | UN | وفي هذا الصدد فهو يُثني على التقدم المحرز في تنسيق دورات البرمجة والميزنة للصناديق والبرامج. وإن كان يحذر من أنه لا ينبغي للجهود الهادفة إلى تحسين التنسيق أن تخلق أعباء إدارية إضافية. |
110. En outre, l'harmonisation des cycles de planification, de programmation et de budgétisation permettrait de simplifier les critères d'établissement de rapports. | UN | 110- هذا فضلاً عن أن تنسيق دورات التخطيط والبرمجة والميزنة سيسمح بتبسيط شروط تقديم التقارير. |
186. Nombre d'interventions ont porté sur l'harmonisation des cycles de programmation et sur le processus d'approbation des programmes. | UN | 186 - وتناولت مداخلات كثيرة تنسيق دورات البرامج وعملية إقرار البرامج. |
Nombre d'interventions ont porté sur l'harmonisation des cycles de programmation et sur le processus d'approbation des programmes. | UN | 186 - وتناولت مداخلات كثيرة تنسيق دورات البرامج وعملية إقرار البرامج. |
L'harmonisation des cycles de programmation des organismes, la gestion des services communs et l'appui à l'élaboration d'une programmation commune pour la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté sont des priorités clefs du PNUD. | UN | وكانت الأولويات الرئيسية للبرنامج الإنمائي تتمثل في تنسيق دورات برمجة الوكالات، وإدارة الخدمات المشتركة، ودعم التحضير للبرمجة المشتركة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
22. Le Groupe de travail pour l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), qui est présidé par l'UNICEF, a continué de réaliser des progrès dans l'harmonisation des cycles de programmation. | UN | ٢٢ - واصل الفريق العامل المعني بالمواءمة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والذي ترأسه منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، إحراز التقدم في تنسيق دورات البرمجة. |
Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement doit être étroitement aligné avec les priorités de développement domestiques, tant en termes d'harmonisation des cycles de planification, en vue de garantir une efficacité optimale, que d'implication de tous les partenaires au développement. | UN | ويجب أن تتم مواءمة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصورة وثيقة مع الأولويات الإنمائية القطرية، سواء من حيث تنسيق دورات التخطيط لتكون كاملة الفعالية أو من حيث كفالة إشراك جميع الشركاء في التنمية. |
Une autre délégation a souligné la nécessité d'harmoniser les cycles de programmation avec les plans nationaux et de mettre au point des systèmes de gestion des données et des indicateurs communs. | UN | 137 - وأكد وفد آخر على ضرورة تنسيق دورات البرنامج والخطط الوطنية، وعلى ضرورة إعداد شبكات ومؤشرات بيانية مشتركة. |
Une autre délégation a souligné la nécessité d'harmoniser les cycles de programmation avec les plans nationaux et de mettre au point des systèmes de gestion des données et des indicateurs communs. | UN | 138 - وأكد وفد آخر على ضرورة تنسيق دورات البرنامج والخطط الوطنية، وعلى ضرورة إعداد شبكات ومؤشرات بيانية مشتركة. |
43. Le Directeur général adjoint par intérim chargé des programmes a indiqué que l'UNICEF avait déjà entrepris d'harmoniser les cycles et la présentation des budgets et de faire clairement apparaître les liens entre la programmation et la dotation en personnel. | UN | ٤٣ - وقال وكيل المدير التنفيذي بالنيابة، لشؤون البرامج، إن اليونيسيف تعمل، بالفعل، على تنسيق دورات الميزانية وطرق عرضها، وعلى اظهار العلاقة بين البرمجة والتزويد بالموظفين. |
À cet égard, il conviendrait que les cycles des projets de ses agents d'exécution ou de réalisation soient coordonnés avec son propre cycle; | UN | وينبغي في هذا الصدد تنسيق دورات مشاريع وكالاته المنجِزة/المنفذة مع دورة مشاريعه؛ |
Il faudrait coordonner les cycles de programmation des trois organisations, surtout compte tenu de la proposition du Secrétaire général tendant à établir un plan-cadre pour l'aide au développement dans chaque pays. | UN | ويجب تنسيق دورات البرمجة في المنظمات الثلاث، خاصة في ضوء اقتراح اﻷمين العام بأن يكون هناك إطار للمساعدة اﻹنمائية تابع لﻷمم المتحدة في كل قطر. |
Effectivement, une telle démarche a) permettrait aux entités normatives et opérationnelles clefs de définir plus clairement leurs tâches respectives en fonction de résultats concrets et non dans l'abstrait, et b) conforterait la décision prise par l'Assemblée générale lors du dernier Examen triennal complet de synchroniser les cycles de planification des fonds et programmes. | UN | والواقع أن ذلك سيتيح إلى حد كبير (أ) تمكين الكيانات المعيارية والتنفيذية الرئيسية من توضيح عملية اقتسام عملها على أساس نتائج عملية بدلاً من أسس مُجرَّدة؛ و(ب) تعزيز قرار الجمعية العامة في استعراض السياسات الرباعي الشامل الأخير تنسيق دورات التخطيط للصناديق والبرامج " (). |