ويكيبيديا

    "تنسيق مشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination interinstitutions
        
    • de coordination interorganisations
        
    On a fait valoir aussi la nécessité d'une instance de coordination interinstitutions pour les océans au sein du système des Nations Unies. UN وجرى أيضا تحديد ضرورة وضع آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بالمحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Enfin, le Conseil national pour la lutte contre le paludisme a été reconstitué et est devenu le Comité de coordination interinstitutions. UN ختاما، أعيد بناء المجلس الوطني للسيطرة على الملاريا ليصبح لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    Considérant les efforts faits par le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination, pour mettre en place des mécanismes de coordination interinstitutions destinés à appuyer l'application et le suivi des résultats des grandes conférences et sommets internationaux, UN وإذ يقر بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات دعما للمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات والقمم الدولية الرئيسية،
    Ces propositions ont été approuvées lors d'une réunion interinstitutions tenue le 3 juillet 2013 à Genève, au cours de laquelle un comité de coordination interinstitutions a été établi. UN واعتمدت هذه المقترحات في اجتماع مشترك بين وكالات الأمم المتحدة عقد في 3 تموز/يوليه 2013 في جنيف، وأنشئت فيه لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    Environ 60 % des pays ont créé des groupes thématiques ou lancé des activités de coordination interorganisations dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté. UN وقد أنشأت نسبة قدرها نحو ٦٠ في المائة من البلدان أفرقة موضوعية أو بدأت أنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    37. Le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique est un organisme de coordination interinstitutions des Nations Unies. UN 37- وهذا الفريق هو هيئة تنسيق مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Des instances de coordination interinstitutions doivent être établies afin de rassembler les divers acteurs des politiques et programmes nationaux en la matière. UN فعلى المستوى الأوسع نطاقاً تشكَّل أجهزة تنسيق مشتركة بين الوكالات لجمع شتات كل العناصر المختلفة للسياسات والبرامج الحكومية الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    (D-2), il assure le secrétariat du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, qui est un mécanisme de coordination interinstitutions de l'ensemble du système des Nations Unies pour les questions liées à l'état de droit. UN وتعمل وحدة سيادة القانون كأمانة للفريق التنسيقي والمرجعي في مجال سيادة القانون، وهو آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات فيما يتصل بسيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Pour terminer, nous saluons la création du Réseau des océans et des zones côtières (ONU-océans) en tant que mécanisme nécessaire de coordination interinstitutions sur les questions relatives aux océans et aux zones côtières. UN وأخيراً، نرحب بإنشاء شبكة المحيطات والمناطق الساحلية باعتبارها آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والسواحل اشتدت الحاجة إليها.
    Un comité de coordination interinstitutions a été mis sur pied et chargé de coordonner les dispositions à prendre pour donner suite aux allégations et prendre des mesures préventives durables. UN وقد شُكلت لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات لتنسيق الإجراءات التي يلزم اتخاذها للرد على هذه المزاعم ولإنشاء نظام وقائي قابل للبقاء.
    Les États-Unis attendent également avec intérêt des efforts de tous en vue de créer un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les questions côtières au sein du système des Nations Unies. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى جهود جماعية ترمي إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Nous appuyons également la mise en place d'un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les problèmes côtiers au sein du système des Nations Unies, comme l'a recommandé le Sommet mondial pour le développement durable. UN ونؤيد أيضا إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بقضايا المحيطات والقضايا الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة، حسبما أوصى به مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le service consultatif servira également de secrétariat permanent du Mécanisme de coordination, dont il optimisera la performance en tant qu'organe de coordination interinstitutions et que prestataire de services pour les États Membres et le public en général. UN وستؤدي الدائرة الاستشارية دور الأمانة الدائمة لآلية التنسيق، وسيسمح ذلك بتحقيق أفضل أداء للآلية بوصفها هيئة تنسيق مشتركة بين الوكالات كهيئة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء والجمهور العام.
    Ainsi, on a mis en place un mécanisme de coordination interinstitutions des initiatives de lutte contre la corruption afin de renforcer l'impact, grâce à la coordination et la coopération systématiques et continues au sein du système des Nations Unies et avec d'autres organisations actives dans ce domaine. UN وقد أطلقت في اطار البرنامج آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لمكافحة الفساد، بغرض ضمان التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الناشطة في ميدان محاربة الفساد.
    Le Belize approuve la demande faite par l'Assemblée générale en vue d'établir un mécanisme de coordination interinstitutions efficace, transparent, responsable et régulier pour les questions concernant les océans et les mers au sein du système des Nations Unies. UN ولهذا تؤيد بليز طلب الجمعية العامة إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات وفعالة وشفافة ومنتظمة وخاضعة للمساءلة، لتنسيق القضايا ذات الصلة بالمحيطات والبحار في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte contre le terrorisme, et de mécanismes de coordination interinstitutions, ainsi que sur le renforcement des capacités de la police, des douanes et des services de renseignement afin de faire face d'une manière efficace à la menace du terrorisme international. UN واشتملت تدابير أخرى على إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق مشتركة بين الوكالات وبناء قدرات أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات بغية مواجهة تهديد الإرهاب الدولي مواجهة فعّالة.
    Un comité de coordination interinstitutions présidé par le Ministre des affaires étrangères est chargé d'étudier les traités et de recommander éventuellement au Gouvernement d'y adhérer. UN كما أن هناك لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات تمارس أنشطتها برئاسة وزارة الخارجية وتتمثل مهمتها في دراسة الانضمام إلى المعاهدات وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    Certains ont indiqué qu'un organe unique avait été créé, d'autres que divers organes étaient chargés de ces tâches, auxquels était associé un mécanisme de coordination interinstitutions. UN وأبلغ بعض المتكلمين عن إنشاء هيئة وحيدة لمكافحة الفساد، بينما أفاد بعضهم الآخر بأن تلك المهام أسندت إلى هيئات مختلفة إضافة إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    Il se félicite aussi de la création de mécanismes de coordination interinstitutions destinés à assurer la coordination entre tous les acteurs des Nations Unies associés à la consolidation de la paix. UN وترحب اللجنة بإنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات لضمان التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة المعنية ببناء السلام.
    Une recommandation centrale vise la création formelle d'un mécanisme de coordination interorganisations sous l'égide du GNUD. UN وأشار إلى أن إحدى التوصيات الرئيسية تدعو إلى القيام بشكل رسمي بإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Afin d'orienter les stratégies de programme, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la MANUI ont fourni l'effectif de base d'un groupe d'analyse de l'information qui constitue un mécanisme de coordination interorganisations. UN وبغية توجيه الاستراتيجيات البرنامجية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في العراق بتوفير الموظفين الأساسيين لوحدة تحليل المعلومات، وهي آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد