:: 8 réunions de coordination avec les autorités libyennes et les partenaires internationaux sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants | UN | :: عقد 8 اجتماعات تنسيق مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين، بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
Une autre délégation a demandé s'il y avait eu coordination avec d'autres donateurs en ce qui concerne la question du complément de traitement du personnel de projet. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا كان هناك تنسيق مع المانحين اﻵخرين فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية ﻷجور موظفي المشاريع. |
La coordination avec le processus du Cadre intégré renforcé est assurée; | UN | وتتم كفالة تنسيق مع عملية الإطار المتكامل المعزز؛ |
La coordination avec les points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement se poursuit et des discussions ont lieu régulièrement entre les régions et le siège. | UN | تنسيق مع نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قيد الإعداد وهناك مناقشات منتظمة بين المناطق والمقر الرئيسي. |
Il recevait les renseignements utiles et jouait le rôle d'agent de liaison avec les services de détection et de répression. | UN | وقد تلقّى معلومات ذات صلة، وعمل كجهة تنسيق مع سلطات إنفاذ القانون. |
:: Organisation de 12 réunions de coordination avec les autorités libyennes compétentes et les partenaires internationaux à propos de la démobilisation et de la réintégration des ex-combattants | UN | :: عقد 12 اجتماع تنسيق مع السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين بشأن تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين |
:: Réunions de coordination avec les donateurs internationaux en vue de renforcer l'appui en faveur de ces initiatives | UN | :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات |
Il n'y avait eu aucune consultation ni coordination avec la MINUL à propos des dispositions à prendre pour cette visite. | UN | ولم يكن ثمة تشاور ولا تنسيق مع البعثة بشأن ترتيبات الزيارة. |
:: Organisation de réunions de coordination avec le Gouvernement et les donateurs sur la mobilisation des ressources en vue de la mise en œuvre de programmes de réforme du secteur de la sécurité | UN | تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
Enfin, elle ne manquera pas de souligner l'efficacité du Centre d'information des Nations Unies (CINU) du Mexique, qui a assuré la coordination avec les médias pendant son séjour. | UN | وأخيراً تود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لكفاءة مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في المكسيك فيما قام به من تنسيق مع وسائل اﻹعلام أثناء زيارتها. |
Le gouvernement a en outre financé des services de santé et des services sociaux pour le peuple sâme en coordination avec le Parlement sâme. | UN | وقد موَّلت أيضاً خدمات صحية واجتماعية فيما يتعلق بالشعب الصامي في تنسيق مع البرلمان الصامي. |
Toute action de la Police nationale haïtienne doit être menée en coordination avec la MINUSTAH. | UN | ولا تتخذ الشرطة الوطنية الهايتية أية تدابير دون تنسيق مع البعثة. |
Il existe une coordination avec d'autres autorités et organismes nationaux. | UN | تنسيق مع الوكالات الأخرى ومع السلطة الوطنية |
Organisation de réunions de coordination avec le Gouvernement et les donateurs sur la mobilisation des ressources en vue de la mise en œuvre de programmes de réforme du secteur de la sécurité | UN | تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
Il a également tenu des séances de coordination avec le Centre pour les droits de l'homme, notamment avec la Section des procédures spéciales, et a eu une entrevue avec le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, M. Tadeusz Mazowiecki. | UN | وعقد أيضا اجتماعات تنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان، ولا سيما مع قسم الاجراءات الخاصة، وتقابل مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، السيد تادوش مازوفييتسكي. |
Compte tenu de cette importance, il est proposé d'entreprendre des travaux à ce sujet, en coordination avec les groupes de travail et les organismes internationaux qui, à l'heure actuelle, examinent ces thèmes simultanément, afin de ne pas perdre de temps et d'éviter les doubles emplois. | UN | وبالنظر الى أهمية هذه المواضيع، يُقترح أن يبدأ العمل بهذا الشأن في تنسيق مع الأفرقة العاملة والمنظمات الدولية التي تنظر في هذه المواضيع في نفس الوقت، لكي لا نضيع وقتا ولتلافي ازدواجية العمل. |
Des changements institutionnels, tels que la désignation de responsables ou de groupes chargés de la coordination avec les organisations non gouvernementales et la société civile, complètent souvent de manière concrète et durable les efforts entrepris. | UN | فالتغييرات المؤسسية، كإنشاء مراكز أو وحدات تنسيق مع المنظمات غير الحكومية أو المجتمع المدني، غالبا ما تستكمل تلك الجهود بطريقة ملموسة وبتركيز طويل الأجل. |
La délégation algérienne relève que le Corps commun a tenu des réunions de coordination avec d’autres organes de contrôle tels que le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وذكر أن الوفد الجزائري يلاحظ قيام الوحدة بعقد اجتماعات تنسيق مع هيئات أخرى معنية بالمراقبة من قبيل مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية. |
12 activités de sensibilisation ont été conduites à Tabou, Grabo, Gagnoa, Lakota, Guiglo, Bloléquin, Abidjan, Man, Bouaké, San Pedro, Korhogo et Bouna, précédées de réunions de coordination avec les acteurs concernés. | UN | الاضطلاع بما مجموعه 12 نشاطا توعويا في تابو وغرابو وغانيوا ولاكوتا وغيغلو وبلوليكوين وأبيدجان ومان وبواكيه وسان بدرو وكورهوغو وبونا سبقتها اجتماعات تنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين |
Réunions de haut niveau avec les autorités libanaises et réunions de liaison avec les administrations locales | UN | عُقدت اجتماعات رفيعة المستوى مع السلطات اللبنانية العليا واجتماعات تنسيق مع السلطات الحكومية المحلية |
Il devrait fonctionner de manière coordonnée avec les mécanismes régionaux et internationaux existants afin d'éviter les doubles emplois. | UN | وينبغي لها أن تعمل في تنسيق مع الآليات الإقليمية والدولية الموجودة، تفادياً لازدواجية الجهود. |