ويكيبيديا

    "تنسيق هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination de ces
        
    • coordonner ces
        
    • coordonner les
        
    • coordonner cette
        
    • coordonné
        
    • coordonnée
        
    • la coordination de cette
        
    • coordonner ce
        
    • la coordination des
        
    • de leur coordination
        
    • coordonnés
        
    • coordonnées
        
    • coordonner l'
        
    • harmoniser ces
        
    • cette coordination
        
    la coordination de ces activités a essentiellement été confiée au Comité administratif de coordination (CAC). UN وقد تولت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة عامة المسؤولية عن تنسيق هذه اﻷنشطة.
    L’ONU est appelée à jouer un rôle de premier plan dans la coordination de ces mesures. UN وإن منظمة اﻷمم المتحدة مدعوة للقيام بدور مهم في مجال تنسيق هذه التدابير.
    En outre, l'adjonction d'un spécialiste des questions politiques au Bureau de mon Représentant spécial aiderait ce dernier à coordonner ces activités. UN وفي الوقت ذاته، فإن من شأن إضافة موظف سياسي آخر في مكتب ممثلي الخاص أن يساعده على تنسيق هذه اﻷنشطة.
    Dans de nombreux pays, des comités nationaux ont été créés dans le but de coordonner ces activités. UN وفي كثير من البلدان، شُكلت لجان وطنية بغرض تنسيق هذه اﻷنشطة.
    La Belgique a accepté de continuer à coordonner les efforts faits en ce sens, avec la participation de toutes les parties intéressées. UN ولتحقيق هذا الغرض، وافقت بلجيكا على مواصلة تنسيق هذه الجهود بالاشتراك مع جميع الأطراف المعنيـة.
    À cet égard, un intervenant a parlé du rôle que l'OMC pourrait jouer pour coordonner cette assistance et de la possibilité d'obtenir un financement de dernier recours par son intermédiaire. UN وفي هذا السياق، ناقش أحد المحاورين الدور الذي يمكن أن تؤديه منظمة التجارة العالمية مستقبلاً في تنسيق هذه المساعدة وإمكانية توفير التمويل الاحتياطي بواسطة منظمة التجارة العالمية.
    La Hongrie attache une grande importance au rôle que l'ONU et ses institutions peuvent jouer dans la coordination de ces efforts. UN وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود.
    Pour que cette approche ait un caractère multiforme, il faudra associer les autorités somaliennes à la coordination de ces initiatives. UN وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود.
    Il préconise le renforcement de la coordination de ces activités qui visent à garantir la paix et la stabilité en Somalie. UN ويدعو إلى تعزيز عملية تنسيق هذه الجهود الرامية إلى كفالة السلم والاستقرار في الصومال.
    Il préconise le renforcement de la coordination de ces activités qui visent à garantir la paix et la stabilité en Somalie. UN ويدعو إلى تعزيز عملية تنسيق هذه الجهود الرامية إلى كفالة السلم والاستقرار في الصومال،
    On a soigneusement veillé à coordonner ces priorités et à les intégrer dans les 12 activités devant être mises en œuvre et réalisées d'ici à 2014. UN وجرى تنسيق هذه الأولويات بعناية وأدرجت في النتائج الاثنتي عشرة التالية المزمع تنفيذها وتحقيقها بحلول عام 2014.
    Une lettre contenant un questionnaire leur a donc été envoyée pour leur demander d'identifier la personne ou l'institution qui serait chargée de coordonner ces activités au niveau national. UN وجرى في هذا الصدد، إرسال رسالة تتضمن استبيانا إلى جميع الأطراف بُغية تحديد الشخص أو المؤسسة الذي سيكون مسؤولا عن تنسيق هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Le Forum a demandé à son Comité consultatif de coordonner ces tâches et de préparer des rapports à soumettre à la session extraordinaire. UN وطلب المحفل من لجنته الاستشارية تنسيق هذه المهام واﻹعداد لتقديم تقارير إلى هذه الدورة الاستثنائية.
    C'est ainsi qu'on avait constaté qu'il importait de coordonner les activités de collecte et d'analyse des données pour éliminer celles qui faisaient double emploi. UN وتم تحديد الحاجة إلى تنسيق هذه الأنشطة المتفرقة للتخلص من الازدواجية في جمع البيانات وتحليلها.
    Inspirés par cette conviction, les Douze ont, dans le passé, appuyé diverses initiatives à différents niveaux pour coordonner cette relation de la façon la plus féconde possible. UN ولقد عمدت مجموعة الدول الاثنتي عشرة في السابق، بوحي من هذا اﻹيمان، إلى دعم مختلف المبادرات على شتى اﻷصعدة بهدف تنسيق هذه العلاقة بأكبر قدر ممكن من الانتاجية.
    Ce réseau est coordonné par l'unité de coordination du secteur eau de la SADC. UN وتتولى تنسيق هذه الشبكة وحدةُ تنسيق قطاع المياه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Cette opération serait étroitement coordonnée avec les mesures destinées à renforcer la sécurité dans les camps dont il a été question au paragraphe 15 ci-dessus. UN وسيتم تنسيق هذه العملية بشكل كامل مع التدابير الخاصة بتعزيز اﻷحوال اﻷمنية في المخيمات المذكورة في الفقرة ١٥ أعلاه.
    Elle appuie en outre les efforts du Haut Commissaire aux droits de l'homme visant à renforcer la coordination de cette assistance. UN وهو أيضا يؤيد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في تعزيز تنسيق هذه المساعدة.
    Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme n'est à ce jour pas parvenu à coordonner ce processus. UN ولم يتمكن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان حتى الآن من تنسيق هذه العملية.
    La stratégie de retrait des organisations intervenant dans le domaine humanitaire était en cours d'élaboration, et la coordination des activités humanitaires serait transférée de l'ONU au Gouvernement, qui bénéficierait de l'appui du PNUD et d'autres partenaires. UN كما تم إعداد الاستراتيجية التي يتعين على المنظمات العاملة في المجال اﻹنساني أن تتبعها لمغادرة البلد. وسيتم نقل مهمة تنسيق هذه اﻷنشطة من اﻷمم المتحدة إلى الحكومة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وشركائه اﻵخرين.
    65. Mon Représentant spécial assurerait la direction générale de toutes les activités entreprises par l'ONU au Libéria à l'appui du processus de paix et serait responsable de leur coordination de façon à assurer l'utilisation la plus rationnelle possible des ressources. UN ٥٦ - سيكون لممثلي الخاص سلطة عامة فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ليبريا دعما لعملية السلم ويكون مسؤولا عن تنسيق هذه اﻷنشطة، لضمان استخدام الموارد على أكفأ نحو ممكن.
    Ces efforts devraient être coordonnés au niveau international et intervenir au bon moment afin de ne pas enrayer les perspectives de reprise. UN وينبغي تنسيق هذه الجهود على الصعيد الدولي وبذلها في الوقت المناسب لكي لا تتضرر احتمالات الانتعاش.
    Ces activités seront coordonnées par le fonctionnaire chargé de la liaison qui accompagne les journalistes. UN وسيتولى تنسيق هذه العمليات موظف أو موظفو الاتصال ممن يرافقون وسائط الإعلام.
    Le/la titulaire du poste relèvera directement du Chef de cabinet et l'aidera à suivre et à coordonner l'élaboration du budget de la Mission ainsi que le cadre stratégique intégré avec l'Équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس الأركان وسيساعده في الإشراف على عمليات إعداد ميزانية البعثة وفي تنسيق هذه العمليات فضلا عن الإطار الاستراتيجي المتكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Pourtant, il n'existe pas d'institution chargée d'harmoniser ces activités. UN إلا أنه لا توجد وكالة تكون مهمتها العامة تنسيق هذه اﻷنشطة.
    C'est grâce à cette coordination avec les groupes régionaux que le Secrétariat est en mesure d'offrir les services d'interprétation nécessaires lorsque la demande pour des services de conférence est particulièrement forte. UN ويعتبر تنسيق هذه المعلومات مع المجموعات الإقليمية أساسيا لتوفير الترجمة الشفوية عندما يشتد الطلب على خدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد