Ces biens ayant la particularité d'être des biens régionaux, leur production optimale exige une coordination et une coopération régionales. | UN | وتتميز هذه السلع بأنها سلع إقليمية، ويلزم لإنتاجها على أمثل وجه وجود تنسيق وتعاون على النطاق الإقليمي. |
Le Département des affaires humanitaires doit donc veiller à instituer une coordination et une coopération efficaces entre ces départements et leurs organes. | UN | ولذلك يجب أن تكفل إدارة الشؤون اﻹنسانية حدوث تنسيق وتعاون فعاليــن بيــن تلك اﻹدارات ووكالاتها. |
L'Accord intérimaire comportera également des dispositions touchant la coordination et la coopération. | UN | سيتضمن الاتفاق المؤقت أيضا ترتيبات تنسيق وتعاون. |
Il prie donc ce dernier de renforcer la coordination et la coopération sur ce plan. | UN | ولذلك تدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق تنسيق وتعاون أفضل في هذا الصدد. |
Nous quittons Bangkok avec la conviction que nous pourrons progresser dans la voie d'une coordination et d'une coopération plus efficaces entre les gouvernements et entre les institutions internationales pour le traitement des questions relatives à l'interdépendance globale et au développement. | UN | إننا نغادر بانكوك مقتنعين بأننا سوف نتمكن من السير قدماً في محاولة بلوغ تنسيق وتعاون أكثر فعالية فيما بين الحكومات وفيما بين المؤسسات الدولية في تناول الترابط والتنمية العالميين. |
IV. coordination et coopération POUR LA GESTION DES SITES WEB DANS LE CADRE DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES | UN | تنسيق وتعاون إدارة المواقع الشبكية داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Le caractère intersectoriel des activités concernant les océans exige la mise en place de bons mécanismes de coordination et de coopération, à l'échelon national également. | UN | وتحتاج المحيطات أيضا، بطبيعتها الشاملة لعدة قطاعات، إلى آليات تنسيق وتعاون عاملة على المستوى الوطني. |
Une coordination et une collaboration efficaces devront être organisées avec les autres organismes internationaux tels que le FMI et la Banque mondiale. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق وتعاون فعال مع هيئات دولية أخرى مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Il faut améliorer la coordination et la collaboration entre eux, conformément à la lettre et à l'esprit de la Charte. | UN | ومن الضروري تعزيز تنسيق وتعاون أفضل فيما بينها، بما يتمشى تماما مع نصّ الميثاق وروحه. |
Devraient utiliser toutes les occasions qui se présentent de relier les différents éléments des activités relatives à la sécurité chimique, grâce à un renforcement de la coordination et de la coopération | UN | يجب أن تستخدم كل الفرص الممكنة لربط العناصر المختلفة لجدول أعمال السلامة من خلال تنسيق وتعاون قويين. |
Les Inspecteurs ont toutefois constaté qu'une coordination et une coopération efficaces entre ces acteurs n'existaient pas encore à l'échelle du système. | UN | غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها. |
Les Inspecteurs ont toutefois constaté qu'une coordination et une coopération efficaces entre ces acteurs n'existaient pas encore à l'échelle du système. | UN | غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها. |
Une coordination et une coopération suivies devraient s'instaurer entre les organisations intergouvernementales compétentes. | UN | ويلزم وجود تنسيق وتعاون متواصلين بين المنظمات الحكومية الدولية المعنية. |
Réaffirmant l'importance qu'elle attache à une coordination et une coopération effectives entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على ضرورة إقامة تنسيق وتعاون فعالين فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها، |
Il prie donc ce dernier de renforcer la coordination et la coopération sur ce plan. | UN | ولذلك تدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق تنسيق وتعاون أفضل في هذا الصدد. |
Le déploiement de la MONUSIL a été appuyé sans réserve et la nécessité de bien assurer la coordination et la coopération entre l'ECOMOG et la MONUSIL a été soulignée. | UN | وأكد على ضرورة قيام تنسيق وتعاون جيدين بين فريق المراقبين العسكريين والبعثة. |
Pour appliquer ce plan, il faudra des mécanismes permettant de resserrer la coordination et la coopération régionales et internationales, ainsi que de renforcer les structures actuelles. | UN | وسيستدعي تنفيذ خطة العمل آليات من أجل تنسيق وتعاون أوثق على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، فضلا عن تعزيز الهياكل القائمة. |
Nous quittons Bangkok avec la conviction que nous pourrons progresser dans la voie d'une coordination et d'une coopération plus efficaces entre les gouvernements et entre les institutions internationales pour le traitement des questions relatives à l'interdépendance globale et au développement. | UN | إننا نغادر بانكوك مقتنعين بأننا سوف نتمكن من السير قدماً في محاولة بلوغ تنسيق وتعاون أكثر فعالية فيما بين الحكومات وفيما بين المؤسسات الدولية في تناول الترابط والتنمية العالميين. |
Le fournisseur et le producteur dans le pays importateur où le produit est retransformé travaillent en étroites coordination et coopération. | UN | ويوجد أيضا تنسيق وتعاون وثيقان بين المورﱢد والمنتج في البلد المستورد الذي تجري فيه إعادة تجهيز المنتجات. |
Une économie internationale interdépendante implique des impératifs de coordination et de coopération. | UN | والاقتصاد الدولي المترابط يفترض وجود تنسيق وتعاون كأمرين ضرورين. |
Surmonter de tels obstacles nécessite une coordination et une collaboration entre partenaires. | UN | ولقهر هذه التحديات، يتعين إقامة شراكات تنسيق وتعاون. |
La conclusion d'un accord de collaboration entre la Division et le HCDH, comprenant des équipes interdisciplinaires et un coordonnateur qui participerait aux réunions du Conseil, faciliterait et améliorerait la coordination et la collaboration. | UN | ومن شأن إنشاء ترتيب تعاوني أكثر ديمومة بين شُعبة إدارة المؤتمرات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع أفرقة متعددة التخصصات ومع منسق يشارك في اجتماعات المجلس أن ييسّر تحقيق تنسيق وتعاون أفضل. |
b) Tout soit fait pour garantir l'efficacité de la coordination et de la coopération avec les organisations internationales pertinentes et entre celles-ci, conformément à leurs mandats respectifs et sur demande d'un État partie. | UN | (ب) ضمان قيام تنسيق وتعاون فعال مع المنظمات الدولية ذات الصلة وفيما بينها، وفقاً لولاياتها وبناءً على طلب الدولة الطرف. |
Il le fait en coordination et en coopération avec des organisations telles que celles mentionnées dans le projet de résolution que nous présentons. | UN | وكل هذا يجري القيام به في تنسيق وتعاون مع منظمات كتلك الــوارد ذكــرها في مشروع القرار الذي نقوم بعرضه اﻵن. |
Nous notons avec satisfaction que les questions de coordination et de collaboration du Conseil de sécurité avec d'autres organes de l'ONU et avec des organisations régionales et sous-régionales font l'objet de débats réguliers. | UN | ونحيط علما على نحو إيجابي بأن مسألتي تنسيق وتعاون مجلس الأمن مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تتم مناقشتهما بصورة منتظمة. |