ويكيبيديا

    "تنشيط أعمالها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa revitalisation
        
    • la revitalisation de ses travaux
        
    • revitaliser ses travaux
        
    • revitalisation des travaux
        
    • sa propre revitalisation
        
    • processus de revitalisation
        
    Au fil des ans, l'Assemblée générale a été aux prises avec la question de sa revitalisation. UN لقد تصارعت الجمعية العامة عبر السنين مع مسألة تنشيط أعمالها.
    Elle continuera néanmoins à défendre les directives du Conseil et à donner priorité à l'efficacité et à la rentabilité des travaux de l'Assemblée générale au regard de sa revitalisation. UN وقال إن الاتحاد سوف يواصل دفاعه عن المبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنح الأولوية لتحقيق الكفاءة والفعالية في أعمال الجمعية العامة من أجل تنشيط أعمالها.
    Application des résolutions de l'Assemblée générale et sur sa revitalisation et ses méthodes de travail, y compris les questions opérationnelles et techniques telles que le système de scrutin et de vote UN تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن تنشيط أعمالها وأساليب عمل الجمعية العامة، بما في ذلك المسائل التشغيلية والتقنية، مثل التصويت والاقتراع
    C'est pourquoi l'Assemblée générale a décidé que la revitalisation de ses travaux devait être effectuée d'une manière globale. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قررت الجمعية العامة اﻵن تناول مسألة إعادة تنشيط أعمالها بطريقة شاملة.
    L'Union européenne s'engage à participer pleinement aux délibérations de la Commission sur la revitalisation de ses travaux et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمشاركة الكاملة في مناقشات اللجنة بشأن تنشيط أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    Il fallait donc en faire beaucoup plus pour revitaliser ses travaux. UN ولهذا، كان عليها أن تحرز قدراً من التقدم يفوق كثيراً ما أحرزته في تنشيط أعمالها.
    La Deuxième Commission tiendra des consultations officieuses sur la revitalisation des travaux de la Commission le lundi 29 novembre 2004 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 6. UN تعقد اللجنة الثانية مشاورات غير رسمية بشأن تنشيط أعمالها يوم الإثنين، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 6.
    Le programme de travail de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, qui couvre la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2008, a été établi conformément aux dispositions pertinentes du rapport du Comité concernant sa revitalisation (S/2004/124) et tient compte du programme de travail du Comité pour la même période. UN 1 - أُعد برنامج عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفقا للأحكام ذات الصلة من تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن تنشيط أعمالها (S/2004/124) وهو يأخذ في الحسبان برنامج عمل اللجنة للفترة نفسها.
    Elle continuera d'informer le Comité de son activité chaque mois, conformément au rapport du Comité concernant sa revitalisation (S/2004/124). UN 22 - وستواصل المديرية التنفيذية إبلاغ اللجنة شهريا بما قامت به من أعمال وفقا لتقرير اللجنة عن تنشيط أعمالها (S/2004/124).
    Le 19 février 2004, le Comité a approuvé un rapport concernant sa revitalisation (S/2004/124). Conformément à la proposition formulée au paragraphe 18 de ce rapport, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1535 (2004). UN 8 - في 19 شباط/فبراير 2004، وافقت اللجنة على تقرير عن تنشيط أعمالها (S/2004/124)، واعتمدت ذلك التقرير على النحو المقترح في الفقرة 18 من قرار مجلس الأمن 1535 (2004).
    Les fonctions concrètes de la Direction exécutive, telles qu'elles sont décrites dans le rapport du Comité concernant sa revitalisation (S/2004/124) approuvé au paragraphe 1 de la résolution 1535 (2004), comprennent un large éventail d'activités ayant pour but de permettre au Comité d'assurer un suivi efficace de l'application de la résolution 1373 (2001). UN 12 - وتشمل الوظائف الفعلية للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب كما ورد وصفها في تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنشيط أعمالها (S/2004/124) والذي تمت الموافقة عليه بموجب الفقرة 1 من القرار 1535 (2004)، مجموعة كبيرة ترمي إلى تمكين اللجنة من رصد تنفيذ القرار 1373 (2001) بطريقة فعالة.
    Le programme de travail de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 2010 a été élaboré conformément aux dispositions pertinentes du rapport du Comité contre le terrorisme sur sa revitalisation (S/2004/124) et tient compte du programme de travail du Comité pour la même période. UN 1 - أُعد برنامج عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، الذي يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2010، وفقا للأحكام ذات الصلة من تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنشيط أعمالها (S/2004/124)، وهو يأخذ في الحسبان برنامج عمل اللجنة للفترة ذاتها.
    Le programme de travail de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2009 a été élaboré conformément aux dispositions pertinentes du rapport du Comité contre le terrorisme sur sa revitalisation (S/2004/124) et tient compte du programme de travail du Comité pour la même période. UN 1 - أُعد برنامج عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب الذي يشمل الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقا للأحكام ذات الصلة من تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنشيط أعمالها (S/2004/124)، وهو يأخذ في الحسبان برنامج عمل اللجنة للفترة ذاتها.
    Il a été établi conformément aux dispositions pertinentes du rapport du Comité concernant sa revitalisation (S/2004/124) et prend en compte les nouvelles tâches confiées à la Direction exécutive par le Comité dans son rapport d'examen (S/2006/989) et dans son vingt-troisième programme de travail. UN وأُعِد البرنامج وفقاً للأحكام ذات الصلة من تقرير اللجنة عن تنشيط أعمالها (S/2004/124) ويراعي المهام الإضافية التي كلفت بها المديرية التنفيذية في التقرير الاستعراضي للجنة (S/2006/989) وبرنامج العمل الثالث والعشرين للجنة.
    On proposera à cet effet une session de trois semaines que le Comité devra consacrer en priorité à la revitalisation de ses travaux. UN واقترحت لهذا الغرض أن تعقد اللجنة دورات مدتها ثلاثة أسابيع تخصص في المقام اﻷول ﻹعادة تنشيط أعمالها.
    Des résolutions ultérieures de l'Assemblée sur la revitalisation de ses travaux ont souligné qu'il importe que ces hauts responsables soient élus de bonne heure afin de faciliter la planification, la préparation et l'échange des enseignements tirés d'une session à l'autre. UN وقد أكدت القرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تنشيط أعمالها أهمية الانتخاب المبكر لهؤلاء المسؤولين من أجل تيسير التخطيط للدورات والتحضير لها وتبادل الدروس المستفادة من دورة إلى أخرى.
    la revitalisation de ses travaux est donc extrêmement importante et devrait être prioritaire dans les efforts de réforme de l'Organisation, auxquels la délégation des Émirats arabe unis apporte pleinement son appui. UN لذلك فإن تنشيط أعمالها أمر في غاية الأهمية وينبغي أن يتصدر الأولوية في جهود إصلاح الأمم المتحدة، التي يدعمها وفد بلده دعما تاما.
    À sa dernière session, l'Assemblée générale a adopté à l'unanimité deux importantes résolutions sur la revitalisation de ses travaux qui reflètent pleinement le consensus entre toutes les parties. UN في الدورة الماضية، اتخذت الأمم المتحدة بالإجماع قرارين مهمين بشأن تنشيط أعمالها. وجاء القراران انعكاسا تاما للتفاهم المشترك الذي توصلت إليه جميع الأطراف.
    Le moment est peut-être venu d'établir ou de rétablir un mécanisme de liaison officieux entre le Bureau et le Secrétariat, d'autant que l'Assemblée générale s'intéresse tout particulièrement à la question de la revitalisation de ses travaux. UN ولربما آن الأوان لاستحداث أو إعادة إنشاء آلية للاتصال غير الرسمي بين المكتب والأمانة العامة، خصوصا وأن الجمعية العامة مهتمة بشكل خاص بإعادة تنشيط أعمالها.
    Le Comité réitère au Secrétaire général des Nations Unies sa gratitude pour la revitalisation de ses travaux, et pour sa contribution à la paix et à la sécurité en Afrique centrale. UN 169 - وتكرر اللجنة تأكيد امتنانها للأمين العام للأمم المتحدة لإسهامه في تنشيط أعمالها وفي إحلال السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Dans sa présentation du projet de résolution à la Première Commission, l'Ambassadeur Adamia, Président de la Commission du désarmement, a souligné que les éléments positifs, ainsi que l'accord majoritaire entre les États Membres sur l'importance de la Commission du désarmement en général et sur la nécessité de revitaliser ses travaux. UN ولقد أشار السفير آدميا، رئيس هيئة نزع السلاح، خلال عرضه مشروع القرار في اللجنة الأولى، إلى عناصر إيجابية تم الاتفاق عليها، فضلا عن الاتفاق الساحق بين الدول الأعضاء على أهمية هيئة نزع السلاح عموما، وعلى ضرورة تنشيط أعمالها.
    Les mesures prises dans le cadre du processus de restructuration de ces secteurs, qui sont énoncées dans la résolution 48/162, soulignent le rôle qui revient aux organes intergouvernementaux et la revitalisation des travaux de ces organes. UN والتدابير المتخذة في إطار عملية إعادة الهيكلة في هذين القطاعين والتي تندرج في إطار القرار ٤٨/١٦٢ تؤكد على دور أجهزة اﻵليات الحكومية الدولية بينما توجه أيضا من أجل تنشيط أعمالها.
    En même temps, l'Assemblée générale elle-même a un rôle fondamental à jouer dans sa propre revitalisation. UN وفي الوقت نفسه، تضطلع الجمعية العامة ذاتها بدور رئيسي في عملية تنشيط أعمالها.
    Le Comité continuera de collaborer avec les États Membres aux fins du suivi de l'application de la résolution 1373 (2001), selon les principes de la coopération, de la transparence et de l'égalité de traitement, et il poursuivra ses efforts pour faire aboutir le processus de revitalisation. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول الأعضاء في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، مسترشدة بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة، وستواصل جهودها الرامية إلى استكمال عملية تنشيط أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد