Parallèlement, Les principes directeurs prévoient que le PNUD contribue à l'élaboration d'un cadre stratégique d'action sur les plans international et national, cadre qui garantirait une approche globale du redressement des pays en crise. | UN | وفي الوقت نفسه، تنص المبادئ التوجيهية على أن يسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في صياغة إطار استراتيجي لاتخاذ إجراءات دولية ووطنية، يوفر نهجا شموليا لاحتياجات إنعاش البلدان التي تواجه أزمات. |
Les principes directeurs prévoient à cet égard que les États doivent, en matière d'accords et de contrats d'investissement, satisfaire à leurs obligations en tenant compte des besoins spécifiques et des facteurs de vulnérabilité des peuples autochtones. | UN | وفي هذا السياق، تنص المبادئ التوجيهية على أن على الدول الوفاء بالتزاماتها في سعيها إلى إبرام معاهدات وعقود تتعلق بالاستثمار، آخذة في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية ومواطن الضعف التي تشكو منها. |
Le professeur Wouter Vandenhole, de l'Université d'Anvers, a estimé que Les principes directeurs devraient comporter un récapitulatif analytique clair des cas où les droits de l'homme n'étaient pas d'un grand secours dans la lutte contre l'extrême pauvreté. | UN | واقترح البروفيسور فاوتر فاندنهول من جامعه انتويرب، أن تنص المبادئ التوجيهية على سرد تحليلي يوضح كيف ومتى تعجز حقوق الإنسان عن معالجة حالات الفقر المدقع. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient que l'État reconnaît et protège la famille en tant que cellule familiale de base. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة تعترف بالأسرة باعتبارها وحدة أساسية وتحميها. |
De même, les lignes directrices relatives aux interventions internationales en cas de catastrophe de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge précisent : | UN | 42 - وبالمثل، تنص المبادئ التوجيهية التي وضعها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن القانون الدولي للتدخل في حالات الكوارث على ما يلي: |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient que celui-ci assure la sécurité sociale et la protection sociale. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة توفر الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient la pleine possibilité de bénéficier d'activités de loisirs et d'activités sociales et culturelles. | UN | المادة 27- تنص المبادئ الأساسية لسياسة الدولة على التمتع الكامل بالراحة وبالفرص الاجتماعية والثقافية. |
Les principes directeurs annexés au modèle de mémorandum d'accord entre l'ONU et les États fournissant des contingents prévoient que l'Organisation prend à sa charge une relève des contingents tous les six mois. | UN | و حاليا، تنص المبادئ التوجيهية المرفقة بمذكرة التفاهم الموحدة بين المنظمة وبلد ما من البلدان المساهمة بقوات على أن تدفع الأمم المتحدة تكاليف فترات التناوب البالغة ستة أشهر. |
Pour éviter tout abus, Les principes généraux du Code civil prévoient que lorsque le tuteur est incapable de remplir son rôle de tuteur ou lorsqu'il porte atteinte aux droits et intérêts légitimes de la personne protégée, sa responsabilité est engagée; lorsqu'il porte atteinte aux biens de la personne, il est tenu d'indemniser les dommages causés. | UN | واتقاء لإساءة استخدام هذه الطرائق من المعونة، تنص المبادئ العامة للقانون المدني على أنه عندما يتقاعس الوصي عن الاضطلاع بمسؤولياته في الوصاية أو عندما يلحق الضرر بحقوق ومصالح الشخص الذي يمثله، فإنه يتحمل المسؤولية عن ذلك؛ وفي حال إحداثه ضرراً بممتلكات الشخص المذكور، فإنه يدفع تعويضاً عن هذا الضرر. |
En ce qui concerne la sécurité physique des femmes et des enfants, Les principes directeurs prévoient expressément une protection contre le viol, la violence à l'égard des femmes, la prostitution forcée, les formes contemporaines d'esclavage telles que la vente aux fins de mariage, l'exploitation sexuelle et le travail et le recrutement forcés des enfants. | UN | وفيما يتعلق بالسلامة الجسدية للنساء واﻷطفال، تنص المبادئ التوجيهية صراحة على الحماية من الاغتصاب؛ والعنف المرتبط بنوع الجنس؛ والاكراه على البغاء؛ واﻷشكال المعاصرة للرق، مثل البيع الذي يتخذ شكل الزواج، والاستغلال الجنسي، وعمل السخرة لﻷطفال؛ والتجنيد الاجباري لﻷطفال. |
19. Les principes constitutionnels qui doivent guider l'élaboration du texte final de la Constitution sud—africaine et se rapportent le plus à l'élimination de la violence à l'égard des femmes sont les suivants : | UN | ٩١- تنص المبادئ الدستورية التي ستوجه صياغة الدستور النهائي لجنوب أفريقيا والتي تتصل اتصالاً وثيقاً بالقضاء على العنف ضد المرأة على أن: |
20. Les principes fondamentaux prévoient l'indépendance de la magistrature qui doit être < < garantie par l'État et énoncée dans la Constitution ou la législation nationale > > . | UN | 20- تنص المبادئ الأساسية على أن " تكفل الدولة استقلال السلطة القضائية وينص عليه دستور البلد أو قوانينه " . |
37. Les principes fondamentaux et certaines normes régionales prévoient qu'il appartient à chaque État Membre de doter les instances juridictionnelles des ressources nécessaires à l'accomplissement de leurs fonctions. | UN | 37- تنص المبادئ الأساسية وبعض المعايير الإقليمية على أن من واجبات كل دولة عضو توفير موارد كافية لتمكين السلطة القضائية من أداء وظائفها بشكل سليم(). |
65. Les principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature stipulent que les juges ne peuvent faire personnellement l'objet d'une action civile en raison d'abus ou d'omissions dans l'exercice de leurs fonctions judiciaires. | UN | 65- تنص المبادئ الأساسية على أن القضاة ينبغي أن يتمتعوا بالحصانة الشخصية ضد أي دعاوى مدنية بالتعويض النقدي عما يصدر عنهم أثناء ممارسة مهامهم القضائية من أفعال غير سليمة أو تقصير. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient l'égale possibilité pour tous les citoyens de n'être soumis à aucune incapacité pour des motifs de race, de religion, de langue, de caste, de sexe, d'opinion politique ou de profession. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي عائق لذلك على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État assurent à tous les citoyens l'égale possibilité de n'être frappé d'aucune incapacité pour des raisons de religion, de langue, d'opinion politique, etc. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي استبعاد على أساس الدين أو اللغة أو الرأي السياسي أو غير ذلك. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient des mesures pour promouvoir la coopération et la confiance mutuelle entre toutes les parties prenantes de l'État, en particulier dans le domaine de l'éducation et de l'enseignement. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على الخطوات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون والثقة المتبادلة بين جميع قطاعات الدولة، وتحديداً في مجالي التربية والتعليم. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient l'égale possibilité pour tous les citoyens de n'être soumis à aucune incapacité pour des raisons de race, de religion, de langue, de caste, de sexe, d'opinion politique ou de profession. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي حرمان على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة. |
22. les lignes directrices adoptées par le Conseil du commerce et du développement à sa dixneuvième session extraordinaire (TD/B(SXIX)/4) précisent que l'ordre du jour des commissions continuera d'inclure un point consacré au suivi et à la mise en œuvre des recommandations passées. | UN | 22- تنص المبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة (TD/B(S-XIX)/4) على أن تظل جداول أعمال اللجنة تشتمل على بند بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة. |
les lignes directrices adoptées par le Conseil du commerce et du développement à sa dix-neuvième session extraordinaire (TD/B(S-XIX)/4 précisent que l'ordre du jour des commissions continuera d'inclure un point consacré au suivi et à la mise en œuvre des recommandations passées. | UN | تنص المبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة (TD/B(S-XIX)/4) على أن تظل جداول أعمال اللجنة تشتمل على بند بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة. |
18. les lignes directrices adoptées par le Conseil du commerce et du développement à sa dixneuvième session extraordinaire (TD/B(SXIX)/7) disposent que < < l'ordre du jour des commissions continuera d'inclure un point consacré au suivi et à la mise en œuvre des recommandations passées. | UN | 18- تنص المبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة (TD/B(S-XIX)/7) على أن " جداول أعمال اللجنة سوف تظل تشمل بنداً بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة. |